Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ecce mitto eam in lectum et qui moechantur cum ea in tribulationem maximam nisi paenitentiam egerint ab operibus eius
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
Indeed I will cast her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of their deeds.
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of their deeds.
Behold, I cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.
“Behold, I shall cast her into a coffin, and those who commit adultery with her into great suffering, unless they repent of their deeds.”
Behold, I cast her into a bed, and those that commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her works,
Behold, I will cast her into a bed: and they that commit adultery with her shall be in very great tribulation, except they do penance from their deeds.
Behold, I do cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of her works.
Behold, I will throw her onto a sickbed, and those who commit adultery with her I will throw into great tribulation, unless they repent of her works,
Watch me! I'm going to throw her into a sickbed. Those who commit sexual sins with her will also suffer a lot, unless they turn away from what she is doing.
Look! I will throw her into a sickbed and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her practices.
Look! I am going to strike her with illness. Those who commit adultery with her will also suffer greatly, unless they repent from acting like her.
Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, and those who commit adultery with her into terrible suffering, unless they repent of her deeds.
Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
"Therefore, I will throw her on a bed of suffering, and those who commit adultery with her will suffer greatly unless they repent and turn away from her evil deeds.
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
I tell you that I am about to cast her upon a bed of sickness, and I will severely afflict those who commit adultery with her, unless they repent of conduct such as hers.
Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works.
Listen to this! I will cause her to suffer on her bed, so that she cannot get up. Those who join her in her sins will also suffer very much, unless they change the way they live.
lo, I will cast her into a couch, and those committing adultery with her into great tribulation -- if they may not repent of their works,
See! I will throw her on a bed. Those who do sex sins with her will suffer much trouble and pain. I will let them suffer unless they are sorry for the sins they have done with her and turn from them.
‘Behold, I will cast her into a bed - and those who commit fornication with her into great affliction - unless they repent of their works.
Watch; I will throw her back into her sickbed with those who committed adultery with her, and I will make them a bed of great affliction if they do not abandon her indiscretions and turn to follow Me.
Pay attention now to what I am saying: I will lay her upon a sickbed of intense affliction, along with all her immoral followers, unless they turn again to me, repenting of their sin with her;
So I will cast her onto a bed of pain, and all those who commit adultery with her will suffer intensely unless they renounce her practices.
Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
Behold, I will cast her into a bed and those that commit adultery with her into great tribulation unless they repent of their deeds.
Look, I will throw her into a sickbed and those who commit adultery with her into great affliction. Unless they repent of her works,
Take note: I will throw her on a bed [of anguish], and those who commit adultery with her [her paramours] I will bring down to pressing distress and severe affliction, unless they turn away their minds from conduct [such as] hers and repent of their doings.
So I will throw her on a bed of suffering. And all those who take part in adultery with her will suffer greatly if they do not turn away from the wrongs she does.
“But why do you let that Jezebel who calls herself a prophet mislead my dear servants into Cross-denying, self-indulging religion? I gave her a chance to change her ways, but she has no intention of giving up a career in the god-business. I’m about to lay her low, along with her partners, as they play their sex-and-religion games. The bastard offspring of their idol-whoring I’ll kill. Then every church will know that appearances don’t impress me. I x-ray every motive and make sure you get what’s coming to you.
Look, I am going to throw her onto a bed and throw those who commit adultery with her into great suffering, if they do not repent of her works.
Beware, I will throw her onto a bed of suffering, and those who commit adultery with her into great affliction, unless they repent of · her ways.
Beware, I am throwing her on a bed, and those who commit adultery with her I am throwing into great distress, unless they repent of her doings;
Behold, I will cast her into a bed, and those who commit fornication with her into great adversity, unless they turn from their deeds.
And so I will throw her on a bed where she and those who committed adultery with her will suffer terribly. I will do this now unless they repent of the wicked things they did with her.
And lo! [Lo!] I send her into a bed, and they that do lechery with her shall be in most tribulation, but they do penance of her works [but they do penance of their works].
Look! I am going to throw her on a bed, and those who have committed fornication with her will have great distress, unless they repent of the works into which she has led them.
I am going to strike down Jezebel. Everyone who does these immoral things with her will also be punished, if they don't stop.
Behold, I will throw her on a sickbed, and those who commit adultery with her I will throw into great tribulation, unless they repent of her doings;
“Write this to the angel of the Church in Thyatira: ‘These are the words of the Son of God whose eyes blaze like fire and whose feet shine like the finest bronze: I know what you have done. I know of your love and your loyalty, your service and your endurance. Moreover, I know that you are doing more than you did at first. But I have this against you, that you tolerate that woman Jezebel who calls herself a prophetess, but who by her teaching deceives my servants into sexual immorality and eating idols’-meat. I have given her time to repent but she has shown no desire to repent of her immorality. See, now, how I throw her into bed and her lovers with her, and I will send them terrible suffering unless they repent of what she has done. As for her children, I shall strike them dead. Then all the Churches will know that I am the one who searches men’s hearts and minds, and that I will reward each one of you according to your deeds.
Beware, I am throwing her on a bed, and those who commit adultery with her I am throwing into great distress, unless they repent of her doings,
Beware, I am throwing her on a bed, and those who commit adultery with her I am throwing into great distress, unless they repent of her doings;
Look! I’m throwing her onto a sickbed. I am casting those who have committed adultery with her into terrible hardship—if they don’t change their hearts from following her practices—
Listen carefully, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her [I will bring] into great anguish, unless they repent of her deeds.
Behold, I will throw her onto a sickbed, and those who commit adultery with her I will throw into great tribulation, unless they repent of her works,
So I will cast her on a sickbed and plunge those who commit adultery with her into intense suffering unless they repent of her works.
Behold, I will throw her on a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds.
·So [L Look!] I will throw her on ·a bed of suffering [or a sickbed; C the bed used for sexual sin is now a bed of suffering]. And all those who take part in adultery with her will suffer greatly if they do not ·turn away from the wrongs she does [repent of her works/deeds].
Behold, I will throw her into a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation—unless they repent of her doings.
Behold, I will throw her on a sickbed, and those who commit adultery with her I will throw into great tribulation, unless they repent of her doings;
She lay down to commit her sin so I will make her lie down in suffering. Those who commit adultery with her will suffer greatly too. Their only way out is to turn away from what she taught them to do.
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds.
So I am throwing her into a sickbed; and those who commit adultery with her I am throwing into great trouble, unless they turn from the sins connected with what she does;
Look, I will make her very sick, and also those who love her. I will do it if they do not stop what they are doing with her.
Beware, I am throwing her on a bed, and those who commit adultery with her I am throwing into great distress, unless they repent of her doings;
Hinei, I am throwing her into a bed of suffering, and the ones committing ni’uf (adultery) with her into Tzarah Gedolah (Great Tribulation, Mt. 24:21), unless they make teshuva of her ma’asim (deeds).
Watch me! I’m going to throw her into a sickbed. Those who commit sexual sins with her will also suffer a lot, unless they turn away from what she is doing.
Look! I will throw her onto a sickbed, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of their deeds.
“So I will throw her on a bed of suffering. And all those who commit adultery with her will suffer greatly. I will do this now if they don’t turn away from the things she does.
And so I will throw her on a bed of suffering. And all those who take part in adultery with her will suffer greatly. I will do this now if they do not turn away from the wrongs she does.
Behold, I am throwing her into a sickbed and those who committed adultery with her into great affliction, unless they repent from her deeds.
So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways.
Behold— I am throwing her into a bed, and the ones committing-adultery with her into a great affliction, unless they repent from her works.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!