Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ceteri occisi sunt in gladio sedentis super equum qui procedit de ore ipsius et omnes aves saturatae sunt carnibus eorum
And the remnant were slain with the sword of him that sat on the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
And the rest were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
And the rest were killed with the sword which proceeded from the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds were filled with their flesh.
And the remnant were slain with the sword of Him that sat upon the horse, whose sword proceeded out of His mouth. And all the fowls were filled with their flesh.
and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
But the rest were killed with the sword of him who sat upon the horse, by that which proceeded from his mouth, and all the birds of prey were filled with their flesh.
and the rest were slain with the sword of him that sat upon the horse, which goes out of his mouth; and all the birds were filled with their flesh.
And the rest were slain by the sword of him that sitteth upon the horse, which proceedeth out of his mouth; and all the birds were filled with their flesh.
and the rest were killed with the sword of him that sat upon the horse, even the sword which came forth out of his mouth: and all the birds were filled with their flesh.
And the rest were slain by the sword that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and all the birds were gorged with their flesh.
The rider on the horse killed the rest with the sword that came out of his mouth. All the birds gorged themselves on the flesh of those who had been killed.
The rest were killed with the sword that came from the mouth of the rider on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
The rest were killed by the sword that belonged to the rider on the horse and that came from his mouth, and all the birds gorged themselves with their flesh.
The others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged themselves with their flesh.
And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
Their entire army was killed by the sharp sword that came from the mouth of the one riding the white horse. And the vultures all gorged themselves on the dead bodies.
And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceedeth out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
But the rest were killed with the sword that came from the mouth of the Rider on the horse. And the birds all fed ravenously upon their flesh.
The rest were killed with the sword of him who sat on the horse, the sword which came forth out of his mouth. All the birds were filled with their flesh.
The rider of the white horse then killed all his other enemies. He killed them with the sword that came out of his mouth. So then all the birds ate the meat from the dead bodies until they were completely full.
and the rest were killed with the sword of him who is sitting on the horse, which [sword] is proceeding out of his mouth, and all the birds were filled out of their flesh.
The rest were killed with the sword that came out of the mouth of the One Who sat on the horse. All the birds were filled by eating the flesh of these who were killed.
And the remnant was slain with the sword of Him who sits upon the horse (which comes out of His mouth). And all the birds were filled full with their flesh.
And all who remained met death at the blade of the sword that proceeded from the mouth of the One riding on the white horse. All the birds feasted fully on their flesh.
And their entire army was killed with the sharp sword in the mouth of the one riding the white horse, and all the birds of heaven were gorged with their flesh.
The rest were killed by the sword that came forth from the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sits on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
And the others were slain with the sword that proceeded out of the mouth of him that was seated upon the horse; and all the fowls were filled with their flesh.
The rest were killed with the sword that came from the mouth of the rider on the horse, and all the birds ate their fill of their flesh.
And the rest were killed with the sword that issues from the mouth of Him Who is mounted on the horse, and all the birds fed ravenously and glutted themselves with their flesh.
And their armies were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds ate the bodies until they were full.
I saw the Beast and, assembled with him, earth’s kings and their armies, ready to make war against the One on the horse and his army. The Beast was taken, and with him, his puppet, the False Prophet, who used signs to dazzle and deceive those who had taken the mark of the Beast and worshiped his image. They were thrown alive, those two, into Lake Fire and Brimstone. The rest were killed by the sword of the One on the horse, the sword that comes from his mouth. All the birds held a feast on their flesh.
The rest were killed with the sword that comes out of the mouth of the rider on the horse. And all the birds gorged themselves on their flesh.
And the rest were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse; and all the birds gorged themselves with · their flesh.
And the rest were killed by the sword of the rider on the horse, the sword that came from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
And the rest were slain with the sword of him who sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth. And all the fowls were filled full with their flesh.
Their armies were killed by the sword that comes out of the mouth of the one who was riding the horse; and all the birds ate all they could of their flesh.
And the others were slain with the sword of him that sat on [upon] the horse, that cometh forth of the mouth of him; and all birds were filled with the flesh of them.
All the rest were killed by the sword which came out of the mouth of the one who was sitting on the horse. All the birds feasted on their flesh.
But the rest of their army was killed by the sword that came from the mouth of the rider on the horse. Then birds stuffed themselves on the dead bodies.
And the rest were slain by the sword of him who sits upon the horse, the sword that issues from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
The rest were killed by the sword which issues from the mouth of the rider upon the horse; and all the birds gorged themselves on their flesh.
And the rest were killed by the sword of the rider on the horse, the sword that came from his mouth, and all the birds were gorged with their flesh.
And the rest were killed by the sword of the rider on the horse, the sword that came from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
The rest were killed by the sword that comes from the mouth of the rider on the horse, and all the birds ate their fill of their flesh.
And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds fed ravenously and gorged themselves with their flesh.
And the rest were slain by the sword that came from the mouth of him who was sitting on the horse, and all the birds were gorged with their flesh.
The rest were killed by the sword that came out of the mouth of the one riding the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
And the rest were killed with the sword which came from the mouth of Him who sat on the horse, and all the birds were filled with their flesh.
And ·their armies [L the rest] were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds ·ate the bodies until they were full [L were gorged/filled up with their flesh].
The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the One riding on the horse. And all the birds gorged themselves with their flesh.
And the rest were slain by the sword of him who sits upon the horse, the sword that issues from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
The rest were killed by the sword that came out of the rider’s mouth. All the birds stuffed themselves with the dead bodies.
And the remnant were slain with the sword of him that sat upon the horse, which sword proceeded out of his mouth: and all the fowls were filled with their flesh.
The rest were killed with the sword that goes out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
Their armies were killed by the man riding the horse. He killed them with the sword that came out of his mouth. All the birds ate all they wanted of their dead bodies.
And the rest were killed by the sword of the rider on the horse, the sword that came from his mouth; and all the birds were gorged with their flesh.
And the rest were killed with the cherev (sword) of the One sitting on the sus (horse), the cherev (sword) having proceeded out of the PEH of Him, and all the birds were fully fed by their basar.
The rider on the horse killed the rest with the sword that came out of his mouth. All the birds gorged themselves on the flesh of those who had been killed.
The remnant were slain with the sword which proceeded out of the mouth of Him who sat on the horse. And all the birds gorged themselves with their flesh.
Their armies were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse. All the birds ate these bodies until they were full.
Their armies were killed with the sword that came out of the mouth of the rider on the horse. All the birds ate the bodies until they were full.
And the rest were killed by the sword of the one who is seated on the horse—the sword that comes out of his mouth—and all the birds gorged themselves on their flesh.
The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
And the rest were killed with the sword of the One sitting on the horse, the sword having come-out of His mouth. And all the birds were filled-to-satisfaction from their flesh.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!