Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et vidi unum angelum stantem in sole et clamavit voce magna dicens omnibus avibus quae volabant per medium caeli venite congregamini ad cenam magnam Dei
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the middle of heaven, Come and gather yourselves together to the supper of the great God;
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in midheaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
Then I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, “Come and gather together for the supper of the great God,
And I saw an angel standing in the sun, and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, “Come and gather yourselves together unto the supper of the great God,
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid heaven, Come and be gathered together unto the great supper of God;
And I saw another Angel standing in the sun and crying with a loud voice, and he said to the birds flying in the midst of the sky, “Come, gather to the great supper of God”,
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid-heaven, Come, gather yourselves to the great supper of God,
And I saw an angel standing in the sun, and he cried with a loud voice, saying to all the birds that did fly through the midst of heaven: Come, gather yourselves together to the great supper of God:
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid heaven, Come and be gathered together unto the great supper of God;
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly directly overhead, “Come, gather for the great supper of God,
I saw an angel standing in the sun. He cried out in a loud voice to all the birds flying overhead, "Come! Gather for the great banquet of God.
Then I saw an angel standing on the sun, and he cried out in a loud voice, saying to all the birds flying high overhead, "Come, gather together for the great supper of God,
Then I saw an angel standing in the sun. He cried out in a loud voice to all the birds flying overhead, "Come! Gather for the great supper of God.
Then I saw one angel standing in the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: "Come, gather around for the great banquet of God,
Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds which fly in midheaven, "Come, assemble for the great supper of God,
And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, "Come, gather together for the great supper of God,
Then I saw an angel standing in the sun, shouting to the vultures flying high in the sky: "Come! Gather together for the great banquet God has prepared.
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come, and assemble yourselves to the supper of the great God;
And I saw a single angel standing in the full light of the sun, who cried in a loud voice to all the birds that flew across the sky, "Come and be present at God's great supper,
I saw an angel standing in the sun. He cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the sky, "Come! Be gathered together to the great supper of God,
Then I saw an angel who was standing in the sun. He shouted loudly to all the birds that were flying high in the sky, ‘Come here! Come together to eat the big meal that God has prepared.
And I saw one messenger standing in the sun, and he cried, a great voice, saying to all the birds that are flying in mid-heaven, `Come and be gathered together to the supper of the great God,
Then I saw an angel standing in the sun. He cried out with a loud voice to all the birds flying in the sky, “Come and gather together for the great supper of God!
And I saw an angel stand in the sun, who cried with a loud voice, saying, “To all the birds that flew by the midst of Heaven: Come! And gather yourselves together to the supper of the great God;
Then I looked up and saw a messenger standing in the sun; and with a loud voice, he called to all the birds that fly through midheaven. Heavenly Messenger: Come. Gather for the great feast God is preparing for you
Then I saw an angel standing in the sunshine, shouting loudly to the birds, “Come! Gather together for the supper of the Great God!
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he cried out to all the birds flying in midair, “Come here! Gather together for the great supper of God,
Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds which fly in midheaven, “Come, assemble for the great supper of God,
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that flew in the midst of the heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God,
Then I saw an angel standing in the sun, and he called out in a loud voice, saying to all the birds flying high overhead, “Come, gather together for the great supper of God,
Then I saw a single angel stationed in the sun’s light, and with a mighty voice he shouted to all the birds that fly across the sky, Come, gather yourselves together for the great supper of God,
Then I saw an angel standing in the sun, and he called with a loud voice to all the birds flying in the sky: “Come and gather together for the great feast of God
I saw an Angel standing in the sun, shouting to all flying birds in Middle-Heaven, “Come to the Great Supper of God! Feast on the flesh of kings and captains and champions, horses and their riders. Eat your fill of them all—free and slave, small and great!”
I saw an angel standing in the sun, and he called out with a loud voice to all the birds that were flying in the middle of the sky. He said: Come, gather together for God’s great supper,
Then I saw an angel standing in the sun, and he called with a loud voice to all the birds · flying in midair, “Come, gather together for the great supper · of God,
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly in midheaven, “Come, gather for the great supper of God,
And I saw an angel standing in the sun. And he cried out with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together to the supper of the great God,
Then I saw an angel standing on the sun. He shouted in a loud voice to all the birds flying in midair: “Come and gather together for God's great feast!
And I saw an angel, standing in the sun; and he cried with a great voice, and said [saying] to all birds that flew by the middle of heaven, Come ye, and be ye gathered [together] to the great supper of God,
Then I saw a single angel standing in the sun, and shouting in a loud voice, calling to all the birds that fly in mid-heaven: “Come here! Gather round! This is God’s great feast!
I then saw an angel standing on the sun, and he shouted to all the birds flying in the sky, “Come and join in God's great feast!
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly in midheaven, “Come, gather for the great supper of God,
Then I saw an angel standing alone in the blazing light of the sun, and he shouted in a loud voice, calling to all the birds flying in mid-air, “Come, flock together to God’s great feast! Here you may eat the flesh of kings and captains, the flesh of strong men, of horses and their riders—the flesh of all men, free men and slaves, small and great!”
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly in midheaven, “Come, gather for the great supper of God,
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly in mid-heaven, ‘Come, gather for the great supper of God,
Then I saw an angel standing in the sun, and he called out with a loud voice and said to all the birds flying high overhead, “Come and gather for God’s great supper.
Then I saw a single angel standing in the sun, and with a loud voice he shouted to all the birds that fly in midheaven, saying, “Come, gather together for the great supper of God,
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly directly overhead, “Come, gather for the great supper of God,
Then I saw an angel standing on the sun. He cried out [in] a loud voice to all the birds flying high overhead, “Come here. Gather for God’s great feast,
Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds that fly in midheaven, “Come, assemble for the great feast of God,
Then I saw an angel standing in the sun, and he called with a loud voice to all the birds flying in ·the sky [L mid-heaven]: “Come and gather together for the great ·feast [supper; banquet] of God
Then I saw a single angel standing in the sun, and with a loud voice he cried out to all the birds flying high in the sky, “Come, gather for the great banquet of God—
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly in midheaven, “Come, gather for the great supper of God,
I saw an angel standing in the sun. He shouted to all the birds flying high in the air, “Come! Gather together for the great supper of God.
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
Then I saw an angel standing in the sun, and he cried out in a loud voice to all the birds that fly about in mid-heaven, “Come, gather together for the great feast God is giving,
I saw an angel standing in the sun. He called in a loud voice to all the birds that fly across the sky. He said, `Come, gather for God's big feast.
Then I saw an angel standing in the sun, and with a loud voice he called to all the birds that fly in mid-heaven, ‘Come, gather for the great supper of God,
And I saw one malach (angel) having taken his stand in the shemesh (sun) and he cried out in a kol gadol (loud voice), saying to all the birds flying in mid-heaven, “Bo! Gather to the Seudah Hagedolah of Hashem; [Jer 12:9; 46:10; Ezek 39:17; Isa 34:6]
I saw an angel standing in the sun. He cried out in a loud voice to all the birds flying overhead, “Come! Gather for the great banquet of God.
And I saw an angel standing in the sun, and he cried with a loud voice to all the birds flying in the midst of heaven, “Come and gather for the supper of the great God,
Then I saw an angel standing in the sun. In a loud voice the angel said to all the birds flying in the sky, “Come together for the great supper of God.
Then I saw an angel standing in the sun. The angel called with a loud voice to all the birds flying in the sky, “Come together for the great feast of God.
And I saw one angel standing in the sun, and he cried out with a loud voice, saying to all the birds that fly directly overhead, “Come! Assemble for the great banquet of God,
And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in mid-air, ‘Come, gather together for the great supper of God,
And I saw one angel standing in the sun, and he cried-out with a loud voice, saying to all the birds flying in mid-heaven, “Come, be gathered-together for the great banquet of God,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!