Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
oculi autem eius sicut flamma ignis et in capite eius diademata multa habens nomen scriptum quod nemo novit nisi ipse
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
His eyes were like a flame of fire, and on His head were many crowns. He had a name written that no one knew except Himself.
His eyes were as a flame of fire, and on His head were many crowns; and He had a name written that no man knew, but He Himself.
And his eyes are a flame of fire, and upon his head are many diadems; and he hath a name written which no one knoweth but he himself.
And his eyes were like flames of fire, and many diadems were upon his head and he had The Name written, which no one knew but he alone.
And his eyes are a flame of fire, and upon his head many diadems, having a name written which no one knows but himself;
And his eyes were as a flame of fire, and on his head were many diadems, and he had a name written, which no man knoweth but himself.
And his eyes are a flame of fire, and upon his head are many diadems; and he hath a name written, which no one knoweth but he himself.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems, and he has a name written that no one knows but himself.
His eyes are flames of fire. On his head are many crowns. He has a name written on him, but only he knows what it is.
His eyes were like a fiery flame, and many crowns were on His head. He had a name written that no one knows except Himself.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many royal crowns. He has a name written on him that nobody knows except himself.
His eyes are like a fiery flame and there are many diadem crowns on his head. He has a name written that no one knows except himself.
His eyes are a flame of fire, and on His head are many diadems; and He has a name written on Him which no one knows except Himself.
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
His eyes were like flames of fire, and on his head were many crowns. A name was written on him that no one understood except himself.
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
His eyes were like a flame of fire, and on His head were many kingly crowns; and He has a name written upon Him which no one but He Himself knows.
His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself.
His eyes burn like bright flames of fire. Many crowns are on his head. He has a name that is written on him, but nobody knows that name except himself.
and his eyes [are] as a flame of fire, and upon his head [are] many diadems -- having a name written that no one hath known, except himself,
His eyes are a flame of fire. He has many crowns on His head. His name is written on Him but He is the only One Who knows what it says.
And His eyes were as a flame of fire. And on His head were many crowns. And He had a name written, that no one knew but Himself.
His eyes burn like a flaming fire, and on His head are many crowns. His name was written before the creation of the world, and no one knew it except He Himself.
His eyes were like flames, and on his head were many crowns. A name was written on his forehead, and only he knew its meaning.
His eyes were like fiery flames, and on his head were many crowns. The name inscribed on him was known to no one but himself.
His eyes are a flame of fire, and on His head are many diadems; having a name written on Him which no one knows except Himself,
And his eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no one has known, but he himself.
His eyes were like a fiery flame, and many crowns were on his head. He had a name written that no one knows except himself.
His eyes [blaze] like a flame of fire, and on His head are many kingly crowns (diadems); and He has a title (name) inscribed which He alone knows or can understand.
His eyes are like burning fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him, which no one but himself knows.
Then I saw Heaven open wide—and oh! a white horse and its Rider. The Rider, named Faithful and True, judges and makes war in pure righteousness. His eyes are a blaze of fire, on his head many crowns. He has a Name inscribed that’s known only to himself. He is dressed in a robe soaked with blood, and he is addressed as “Word of God.” The armies of Heaven, mounted on white horses and dressed in dazzling white linen, follow him. A sharp sword comes out of his mouth so he can subdue the nations, then rule them with a rod of iron. He treads the winepress of the raging wrath of God, the Sovereign-Strong. On his robe and thigh is written, King of kings, Lord of lords.
His eyes are like blazing flames, and on his head are many crowns. He has a name written on him, which no one knows except he himself.
· · His eyes are like a flame of fire, and on · his head are many diadems, and he has a name written that no one knows except himself.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems; and he has a name inscribed that no one knows but himself.
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns, and he had a name written that no one knew but he himself.
His eyes were like a flame of fire, and he wore many crowns on his head. He had a name written on him, but no one except himself knows what it is.
And his eyes were as flame of fire, and in his head many diadems; and he had a name written, which no man knew, but he.
His eyes are like a flaming fire, and there are many coronets on his head. He has a name written there which nobody knows except himself.
He had eyes like flames of fire, and he was wearing a lot of crowns. His name was written on him, but he was the only one who knew what the name meant.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems; and he has a name inscribed which no one knows but himself.
Then I saw Heaven wide open, and before my eyes appeared a white horse, whose rider is called faithful and true, for his judgment and his warfare are just. His eyes are a flame of fire and there are many diadems upon his head. There is a name written upon him, known only to himself. He is dressed in a cloak dipped in blood, and the name by which he is known is the Word of God.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems, and he has a name inscribed that no one knows but himself.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems; and he has a name inscribed that no one knows but himself.
His eyes were like a fiery flame, and on his head were many royal crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
His eyes are a flame of fire, and on His head are many royal crowns; and He has a name inscribed [on Him] which no one knows or understands except Himself.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems, and he has a name written that no one knows but himself.
His eyes were [like] a fiery flame, and on his head were many diadems. He had a name inscribed that no one knows except himself.
His eyes are a flame of fire, and on His head are many crowns; and He has a name written on Him which no one knows except Himself.
His eyes are like ·burning [blazing; flames of] fire [Dan. 10:6], and on his head are many ·crowns [diadems; royal crowns; C contrast 12:3; 13:1]. He has a name written on him, which no one but himself knows.
His eyes are like a flame of fire, and many royal crowns are on His head. He has a name written that no one knows except Himself.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems; and he has a name inscribed which no one knows but himself.
His eyes are like blazing fire. On his head are many crowns. A name is written on him that only he knows.
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
His eyes were like a fiery flame, and on his head were many royal crowns. And he had a name written which no one knew but himself.
His eyes were like a flame of fire. On his head were many crowns. He had a name written on him, but no man knew what it was but he himself.
His eyes are like a flame of fire, and on his head are many diadems; and he has a name inscribed that no one knows but himself.
And the Eynayim of Him are as a flame of eish, and on the head of Him are many atarot, and He has a Name inscribed of which no one has da’as except Himself.
His eyes are flames of fire. On his head are many crowns. He has a name written on him, but only he knows what it is.
His eyes are like a flame of fire, and on His head are many crowns. He has a name written, that no one knows but He Himself.
His eyes were like burning fire. He had many crowns on his head. A name was written on him, but he was the only one who knew its meaning.
His eyes are like burning fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him, but he is the only one who knows the name. No other person knows the name.
Now his eyes were a flame of fire, and on his head were many royal headbands having a name written that no one except he himself knows.
His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
And His eyes are like a flame of fire, and upon His head are many diadems— He having a name having been written which no one knows except Himself,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!