Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sunt
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are worthy.
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink; for they are deserving of it.
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
For they have shed the blood of saints and prophets, And You have given them blood to drink. For it is their just due.”
for they have shed the blood of saints and prophets, and Thou hast given them blood to drink, for they are worthy.”
for they poured out the blood of the saints and the prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
Because they have shed the blood of the Prophets and of The Holy Ones, and you have given them blood to drink. They deserve it.”
for they have poured out the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
You have given them blood to drink because they have poured out the blood of God's people and prophets. This is what they deserve."
Because they poured out the blood of the saints and the prophets, You also gave them blood to drink; they deserve it!
You have given them blood to drink because they spilled the blood of saints and prophets. This is what they deserve."
because they poured out the blood of your saints and prophets, so you have given them blood to drink. They got what they deserved!"
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it."
for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve."
Since they shed the blood of your holy people and your prophets, you have given them blood to drink. It is their just reward."
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
For they poured out the blood of Thy people and of the Prophets, and in return Thou hast given them blood to drink. And this they deserved."
For they poured out the blood of the saints and the prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this."
They have killed your people and your prophets. They have caused your servants to bleed and to die. So now you have given these bad people blood to drink. That is what ought to happen to them. It is right.’
because blood of saints and prophets they did pour out, and blood to them Thou didst give to drink, for they are worthy;'
They have poured out the blood of God’s people and of the early preachers. You have given them blood to drink. They are getting the pay that is coming to them.”
For they shed the blood of the saints and Prophets. And therefore have you given them blood to drink. For they are worthy.”
Because people shed the blood of the saints and prophets, You have given them blood to quench their thirst. They are deserving of these punishments.
for your saints and prophets have been martyred and their blood poured out upon the earth; and now, in turn, you have poured out the blood of those who murdered them; it is their just reward.”
For they have shed the blood of the saints and the Prophets, and you have given them blood to drink, as they deserve.”
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”
for they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they deserve it.
Because they poured out the blood of the saints and the prophets, you have given them blood to drink; they deserve it!
Because they have poured out the blood of Your people (the saints) and the prophets, and You have given them blood to drink. Such is their due [they deserve it]!
They have poured out the blood of your holy people and your prophets. So now you have given them blood to drink as they deserve.”
The third Angel poured his bowl on rivers and springs: The waters turned to blood. I heard the Angel of Waters say, Righteous you are, and your judgments are righteous, The Is, The Was, The Holy. They poured out the blood of saints and prophets so you’ve given them blood to drink— they’ve gotten what they deserve! Just then I heard the Altar chime in, Yes, O God, the Sovereign-Strong! Your judgments are true and just!
Because they poured out the blood of saints and prophets, you have given them blood to drink. They deserve it.
because they shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
because they shed the blood of saints and prophets, you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
For they shed the blood of saints and prophets, and therefore you have given them blood to drink, for they have deserved it.
They poured out the blood of God's people and of the prophets, and so you have given them blood to drink. They are getting what they deserve!”
for they shedded out the blood of hallows and prophets, and thou hast given to them blood to drink [and thou hast given them blood to drink]; for they be worthy.
they spilt the blood of saints and prophets and you have given them blood to drink. They deserve it.”
They poured out the blood of your people and your prophets. So you gave them blood to drink as they deserve!”
For men have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink. It is their due!”
Then the third angel emptied his bowl into the rivers and springs of water, and they turned into blood. And I heard the angel of the waters say, “You are righteous, O Lord, the one who is and who was and who is to be, because you have judged these things. For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. For it is their just due.”
because they shed the blood of saints and prophets, you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
because they shed the blood of saints and prophets, you have given them blood to drink. It is what they deserve!’
They poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve it!”
for they have poured out the blood of the saints (God’s people) and the prophets, and You [in turn] have given them blood to drink. They deserve Your judgment.”
For they have shed the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. It is what they deserve!”
For they have shed the blood of the holy ones and the prophets, and you [have] given them blood to drink; it is what they deserve.”
for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.”
[L Because] They have poured out the blood of your ·holy people [T saints] and your prophets. So now you have given them blood to drink as they deserve [Is. 49:26].”
For they have poured out the blood of kedoshim and prophets, and You have given them blood to drink— they are deserving!”
For men have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink. It is their due!”
Those who worship the beast have poured out blood. They have poured out the life’s blood of your holy people and your prophets. So you have given blood to drink to those who worship the beast. That’s exactly what they should get.”
For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy.
They poured out the blood of your people and your prophets, so you have made them drink blood. They deserve it!”
They killed God's people and the prophets. Now you have given them blood to drink. This is what they should get!'
because they shed the blood of saints and prophets, you have given them blood to drink. It is what they deserve!’
"Because they (those of Anti-Moshiach) shed the dahm of the Kadoshim and because the dahm of the Nevi’im they poured out, and You have given them dahm to drink! They are deserving of it!" [YESHAYAH 49:26]
You have given them blood to drink because they have poured out the blood of God’s people and prophets. This is what they deserve.”
For they have shed the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. It is what they deserve!”
The people have spilled the blood of your holy people and your prophets. Now you have given those people blood to drink. This is what they deserve.”
They have spilled the blood of your holy people and your prophets. Now you have given them blood to drink as they deserve.”
because they have poured out the blood of the saints and prophets, and you have given them blood to drink; they are deserving!”
for they have shed the blood of your holy people and your prophets, and you have given them blood to drink as they deserve.’
Because they shed the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They are worthy of it ”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!