Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut Paulus senex nunc autem et vinctus Iesu Christi
Yet for love's sake I rather beseech you, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
Yet for love's sake I rather beseech you, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—
yet for love’s sake rather I beseech thee, being such a one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
But for love's sake, I beg of you, I Paul, who am The Elder, as you know, and also a prisoner of Yeshua The Messiah,
for love's sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ.
For charity sake I rather beseech, whereas thou art such a one, as Paul an old man, and now a prisoner also of Jesus Christ.
yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—
However, I would prefer to make an appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner for Christ Jesus,
I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus,
I prefer to make my appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner of the Messiah Jesus,
I would rather appeal to you on the basis of love--I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus--
yet for love's sake I rather appeal to you-- since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus--
yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul--an old man and now also a prisoner of Christ Jesus--
But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me--Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus.
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
it is for love's sake that--instead of that--although I am none other than Paul the aged, and am now also a prisoner for Christ Jesus,
yet for love's sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
But instead, because of love, I will ask you, ‘Please do it.’ I, Paul, am an old man. Also, I am in prison now because I serve Christ Jesus.
because of the love I rather entreat, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;
But because I love you, I will only ask you. I am Paul, an old man, here in prison because of Jesus Christ.
yet for love’s sake, rather, I exhort you (though I am as I am: old, and even now a prisoner for Jesus Christ)
instead I choose to appeal to you on account of love. I do this for my own sake since I, Paul, am an old man and am held prisoner because of my service to Jesus the Anointed.
Now I want to ask a favor of you. I could demand it of you in the name of Christ because it is the right thing for you to do, but I love you and prefer just to ask you—I, Paul, an old man now, here in jail for the sake of Jesus Christ.
I would rather appeal to you on the basis of love. I, Paul, an old man, and now also a prisoner for Christ Jesus,
yet for love’s sake I rather plead with you—since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus—
yet for the sake of charity I rather beseech thee, being such a one as Paul the aged and now also a prisoner of Jesus Christ.
I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus,
Yet for love’s sake I prefer to appeal to you just for what I am—I, Paul, an ambassador [of Christ Jesus] and an old man and now a prisoner for His sake also—
But because I love you, I am pleading with you instead. I, Paul, an old man now and also a prisoner for Christ Jesus,
In line with all this I have a favor to ask of you. As Christ’s ambassador and now a prisoner for him, I wouldn’t hesitate to command this if I thought it necessary, but I’d rather make it a personal request.
I am appealing to you, instead, on the basis of love, just as I, Paul, am an old man and now also a prisoner of Jesus Christ.
yet for · love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and even now a prisoner for the sake of Christ Jesus—
yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus.
yet for love’s sake I rather beseech you, though I be as I am, even Paul aged, and now in bonds for Jesus Christ’s sake.
But because I love you, I make a request instead. I do this even though I am Paul, the ambassador of Christ Jesus, and at present also a prisoner for his sake.
but I beseech more for charity, since thou art such as the old Paul, and now the bound of Jesus Christ.
But, because of love, I’d much rather appeal to you—yes, it’s me, Paul, speaking, an old man as I am and now a prisoner of Messiah Jesus!
But I would rather ask you to do it simply because of love. Yes, as someone in jail for Christ,
yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an ambassador and now a prisoner also for Christ Jesus—
And although I could rely on my authority in Christ and dare to order you to do what I consider right, I am not doing that. No, I am appealing to that love of yours, a simple personal appeal from Paul the old man, in prison for Jesus Christ’s sake. I am appealing for my child. Yes I have become a father though I have been under lock and key, and the child’s name is—Onesimus! Oh, I know you have found him pretty useless in the past but he is going to be useful now, to both of us.
yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man and now also as a prisoner of Christ Jesus.
yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus.
I would rather appeal to you through love. I, Paul—an old man, and now also a prisoner for Christ Jesus—
yet for love’s sake I prefer to appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner [for the sake] of Christ Jesus—
yet for love's sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus—
I rather urge you out of love, being as I am, Paul, an old man, and now also a prisoner for Christ Jesus.
yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, an old man, and now also a prisoner of Christ Jesus—
But because I love you, I am ·pleading with [appealing to; urging; encouraging] you instead. I, Paul, an old man now and also a prisoner [C in Rome, about ad 60; Acts 28:16–31; Phil. 1:7] for Christ Jesus,
yet for love’s sake I appeal to you instead. I, Paul, am an old man and now also a prisoner belonging to Messiah Yeshua.
yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an ambassador and now a prisoner also for Christ Jesus—
But we love each other. And I would rather appeal to you on the basis of that love. I, Paul, am an old man. I am now also a prisoner because of Christ Jesus.
Yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
But since I Sha’ul, am the kind of person I am, an old man and now for the Messiah Yeshua’s sake a prisoner besides, I prefer to appeal to you on the basis of love.
But because I love you, I would rather not tell you, but ask you to do this for me. I, Paul, am an old man and now I am in prison because I belong to Jesus Christ.
yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus.
Yet I would rather make an appeal on the mekor (basis) of ahavah (agapé)‖I, [Rav] Sha’ul, the Zaken (Elder) but also a prisoner of Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua.
However, I would prefer to make an appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner for Christ Yeshua,
yet for love’s sake I rather appeal to you—I, Paul, an old man, and now also a prisoner of Jesus Christ—
But I am not commanding you; I am asking you to do it out of love. I, Paul, am an old man now, and I am a prisoner for Christ Jesus.
But because I love you, I am asking you instead. I, Paul, am an old man now, and a prisoner for Christ Jesus.
instead I appeal to you because of love, since I am such a one as Paul, now an old man and also a prisoner of Christ Jesus.
yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul – an old man and now also a prisoner of Christ Jesus –
for the sake of love I am rather appealing— being such a one as Paul, an old-man, and now also a prisoner of Christ Jesus.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!