Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet
Why, though I might be much bold in Christ to enjoin you that which is convenient,
Therefore, though I might be very bold in Christ to command you that which is required,
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting,
Therefore, though I might be bold enough in Christ to enjoin thee to do that which is befitting,
Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
Because of this, I have great freedom in The Messiah to command you those things that are right.
Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting,
Wherefore though I have much confidence in Christ Jesus, to command thee that which is to the purpose:
Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
Christ makes me bold enough to order you to do the right thing.
For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,
For this reason, although in the Messiah I have complete freedom to order you to do what is proper,
So, although I have quite a lot of confidence in Christ and could command you to do what is proper,
Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,
Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do.
Wherefore, though I might be very bold in Christ to enjoin thee that which is convenient.
Therefore, though I might with Christ's authority speak very freely and order you to do what is fitting,
Therefore, though I have all boldness in Christ to command you that which is appropriate,
I want to ask you to do something. I am sure that Christ has given me authority. So I could tell you strongly what you should do.
Wherefore, having in Christ much boldness to command thee that which is fit --
So now, through Christ, I am free to tell you what you must do.
Therefore, though I am very bold in Christ to command you that which is appropriate,
Although I am bold enough in the Anointed, our Liberating King, to insist you do the right thing,
Now I want to ask a favor of you. I could demand it of you in the name of Christ because it is the right thing for you to do, but I love you and prefer just to ask you—I, Paul, an old man now, here in jail for the sake of Jesus Christ.
Therefore, although I am confident that in Christ I have the right to command you to do your duty,
Therefore, though I have much boldness in Christ to command you to do what is proper,
Therefore, though I might be very bold in Christ to command thee that which is expedient,
For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right,
Therefore, though I have abundant boldness in Christ to charge you to do what is fitting and required and your duty to do,
So, in Christ, I could be bold and order you to do what is right.
In line with all this I have a favor to ask of you. As Christ’s ambassador and now a prisoner for him, I wouldn’t hesitate to command this if I thought it necessary, but I’d rather make it a personal request.
For that reason, even though I have plenty of boldness in Christ to order you to do what is proper,
So, although in Christ I have sufficient freedom to order you to do what you ought,
For this reason, though I am bold enough in Christ to command you to do your duty,
Therefore, though I might be bold in Christ to enjoin that which behoves you,
For this reason I could be bold enough, as your brother in Christ, to order you to do what should be done.
For which thing I having much trust in Christ Jesus, to command to thee that that pertaineth to profit;
Because of all this I could be very bold in the Messiah, and order you to do the right thing.
Christ gives me the courage to tell you what to do.
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
And although I could rely on my authority in Christ and dare to order you to do what I consider right, I am not doing that. No, I am appealing to that love of yours, a simple personal appeal from Paul the old man, in prison for Jesus Christ’s sake. I am appealing for my child. Yes I have become a father though I have been under lock and key, and the child’s name is—Onesimus! Oh, I know you have found him pretty useless in the past but he is going to be useful now, to both of us.
For this reason, though I am more than bold enough in Christ to command you to do the right thing,
For this reason, though I am bold enough in Christ to command you to do your duty,
Therefore, though I have enough confidence in Christ to command you to do the right thing,
Therefore [on the basis of these facts], though I have enough confidence in Christ to order you to do what is appropriate,
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
Therefore, although I have the full right in Christ to order you to do what is proper,
Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,
So, in Christ, I could be bold and order you to do what is ·right [required; proper; your duty].
Therefore, though I have plenty of boldness in Messiah to order you to do what’s right,
Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required,
Because of the authority Christ has given me, I could be bold. I could order you to do what you should do anyway.
Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient,
Therefore, I would not hesitate, in union with the Messiah, to direct you to do the thing you ought to do.
Because I am Christ's apostle, I could tell you what you must do.
For this reason, though I am bold enough in Christ to command you to do your duty,
Therefore, though I have much boldness in Rebbe, Melech HaMoshiach that I could in fact order you to do your chovah musarit (moral duty) of avodas hakodesh (holy service),
Christ makes me bold enough to order you to do the right thing.
Therefore, though I might be very bold in Christ to command you to do that which is proper,
There is something that you should do. And because of the authority I have in Christ, I feel free to command you to do it.
There is something that you should do. And because of your love in Christ, I feel free to order you to do it.
Therefore, although I have great confidence in Christ to order you to do what is proper,
Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
Therefore, [although] having much boldness in Christ to be commanding you to do the fitting thing,
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!