Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
si autem aliquid nocuit tibi aut debet hoc mihi inputa
If he has wronged you, or owes you ought, put that on my account;
If he has wronged you, or owes you anything, put that on my account;
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
But if he has wronged you or owes anything, put that on my account.
If he hath wronged thee, or oweth thee aught, put that on mine account.
But if he hath wronged the at all, or oweth thee aught, put that to mine account;
And if you lack anything or he owes you a debt, put it to my account.
but if he have wronged thee anything or owe anything to thee, put this to my account.
And if he hath wronged thee in any thing, or is in thy debt, put that to my account.
But if he hath wronged thee at all, or oweth thee aught, put that to mine account;
If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
If he wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
And if he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to my account.
Now if he has defrauded you of anything or owes you anything, charge what he owes to me.
But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;
If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
If he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
If he hath wronged thee, or oweth thee aught, put that on my account;
And if he was ever dishonest or is in your debt, debit me with the amount.
But if he has wronged you at all, or owes you anything, put that to my account.
If Onesimus has done anything wrong to you, I will make it right again. If he took money from you, I will pay it back.
and if he did hurt to thee, or doth owe anything, this to me be reckoning;
If he has done anything wrong or owes you anything, send me the bill.
If he has hurt you, or owes you anything, put that on my account.
And if he has wronged you or owes you anything, charge it to me.
If he has harmed you in any way or stolen anything from you, charge me for it.
If he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account.
But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account.
If he has wronged thee or owes thee anything, put that on my account;
And if he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
And if he has done you any wrong in any way or owes anything [to you], charge that to my account.
If he has done anything wrong to you or if he owes you anything, charge that to me.
So if you still consider me a comrade-in-arms, welcome him back as you would me. If he damaged anything or owes you anything, chalk it up to my account. This is my personal signature—Paul—and I stand behind it. (I don’t need to remind you, do I, that you owe your very life to me?) Do me this big favor, friend. You’ll be doing it for Christ, but it will also do my heart good.
And if he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
If · he has wronged you or owes you anything, charge that to my account—
If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
If he has done you any wrong or owes you anything, lay it to my charge.
If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to my account.
for if he hath any thing harmed thee, either oweth, areckon thou this thing to me. [forsooth if he hath any thing harmed thee, or oweth, reckon thou this thing to me.]
And if he’s wronged you in any way, or owes you anything, put that down on my account.
If he has cheated you or owes you anything, charge it to my account.
If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
It occurs to me that there has been a purpose in your losing him. You lost him, a slave, for a time; now you are having him back for good, not merely as a slave, but as a brother-Christian. He is already especially loved by me—how much more will you be able to love him, both as a man and as a fellow-Christian! You and I have so much in common haven’t we? Then do welcome him as you would welcome me. If you feel he has wronged or cheated you put it down to my account. I’ve written this with my own hand: I, Paul, hereby promise to repay you. (Of course I’m not stressing the fact that you might be said to owe me your very soul!) Now do grant me this favour, my brother—such an act of love will do my old heart good. As I send you this letter I know you’ll do what I ask—I believe, in fact, you’ll do more.
If he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to me.
If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
If he has harmed you in any way or owes you money, charge it to my account.
But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;
If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
And if he has done you any injustice or owes you anything, charge it to me.
But if he has wronged you in any way or owes you anything, charge that to my account;
If he has ·done anything wrong to [defrauded; harmed] you or if he owes you anything, charge that to me.
But if he has done you any wrong or owes you anything, charge that to my account.
If he has wronged you at all, or owes you anything, charge that to my account.
Has he done anything wrong to you? Does he owe you anything? Then charge it to me.
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
And if he has wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
If he has done you any wrong, or if he owes you a debt, then ask me to pay it.
If he has wronged you in any way, or owes you anything, charge that to my account.
But if in anything he wronged you or owes you, charge this to my cheshbon (account, bill).
If he wronged you in any way or owes you anything, charge it to me.
If he wronged you or owes you anything, charge this to my account.
If he has done any wrong to you or owes you anything, charge that to me.
If Onesimus has done anything wrong to you, charge that to me. If he owes you anything, charge that to me.
But if in anything he has caused you loss or owes you anything, charge this to my account.
If he has done you any wrong or owes you anything, charge it to me.
And if as to anything he wronged you or owes you, charge this to my account—
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!