Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
nolite ergo solliciti esse dicentes quid manducabimus aut quid bibemus aut quo operiemur
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, How shall we be clothed?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
“Therefore do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
Therefore take no thought, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘Wherewith shall we be clothed?’
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Therefore do not be concerned or say, ''What will we eat?', or ''What will we drink?', or,''What will we wear'?
Be not therefore careful, saying, What shall we eat? or What shall we drink? or What shall we put on?
Be not solicitous therefore, saying, What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed?
Be not therefore anxious, saying, What shall we eat? or, What shall drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
"Don't ever worry and say, 'What are we going to eat?' or 'What are we going to drink?' or 'What are we going to wear?'
So don't worry, saying, What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'
"So don't ever worry by saying, 'What are we going to eat?' or 'What are we going to drink?' or 'What are we going to wear?'
So then, don't worry saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear?'
"Do not worry then, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear for clothing?'
So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
"So don't worry about these things, saying, 'What will we eat? What will we drink? What will we wear?'
Therefore be not anxious, saying, What shall we eat? or what shall we drink? or, with what shall we be clothed?
Do not be over-anxious, therefore, asking 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
"Therefore don't be anxious, saying, 'What will we eat?', 'What will we drink?' or, 'With what will we be clothed?'
So do not worry about these things. Do not always say, “What will we eat?”, or “What will we drink?”, or “What will we wear?”
therefore ye may not be anxious, saying, What may we eat? or, What may we drink? or, What may we put round?
Do not worry. Do not keep saying, ‘What will we eat?’ or, ‘What will we drink?’ or, ‘What will we wear?’
“Therefore, take no thought saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘How shall we be clothed?’
So do not consume yourselves with questions: What will we eat? What will we drink? What will we wear?
“So don’t worry at all about having enough food and clothing. Why be like the heathen? For they take pride in all these things and are deeply concerned about them. But your heavenly Father already knows perfectly well that you need them,
“Therefore, stop being anxious about such things. Do not say: ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
Do not worry then, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear for clothing?’
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what shall we be clothed?
So don’t worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
Therefore do not worry and be anxious, saying, What are we going to have to eat? or, What are we going to have to drink? or, What are we going to have to wear?
Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
“If God gives such attention to the appearance of wildflowers—most of which are never even seen—don’t you think he’ll attend to you, take pride in you, do his best for you? What I’m trying to do here is to get you to relax, to not be so preoccupied with getting, so you can respond to God’s giving. People who don’t know God and the way he works fuss over these things, but you know both God and how he works. Steep your life in God-reality, God-initiative, God-provisions. Don’t worry about missing out. You’ll find all your everyday human concerns will be met.
“So do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
So then, do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or, ‘What shall we drink?’ or, ‘With what shall we clothe ourselves?’—
Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
Therefore do not be anxious, saying, What will we eat? or, What will we drink? or, How will we be clothed?
“So do not start worrying: ‘Where will my food come from? or my drink? or my clothes?’
Therefore do not ye be busy, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, With what thing shall we be covered [or, With what shall we be covered]?
“So don’t worry away with your ‘What’ll we eat?’ and ‘What’ll we drink?’ and ‘What’ll we wear?’
Don't worry and ask yourselves, “Will we have anything to eat? Will we have anything to drink? Will we have any clothes to wear?”
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
“So don’t worry and don’t keep saying, ‘What shall we eat, what shall we drink or what shall we wear?! That is what pagans are always looking for; your Heavenly Father knows that you need them all. Set your heart on the kingdom and his goodness, and all these things will come to you as a matter of course.
Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
Therefore do not worry, saying, “What will we eat?” or “What will we drink?” or “What will we wear?”
Therefore, don’t worry and say, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
Therefore do not worry or be anxious (perpetually uneasy, distracted), saying, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
So do not worry and say, ‘What are we to eat?’ or ‘What are we to drink?’ or ‘What are we to wear?’
Do not worry then, saying, ‘What are we to eat?’ or ‘What are we to drink?’ or ‘What are we to wear for clothing?’
Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
“Therefore do not worry, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
So don’t worry. Don’t say, ‘What will we eat?’ Or, ‘What will we drink?’ Or, ‘What will we wear?’
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
“So don’t be anxious, asking, ‘What will we eat?,’ ‘What will we drink?’ or ‘How will we be clothed?’
`So then, do not keep asking, "What shall we eat?" "What shall we drink?" and "What shall we wear?"
Therefore do not worry, saying, “What will we eat?” or “What will we drink?” or “What will we wear?”
Therefore, do not have a LEV ROGEZ (DEVARIM 28:65), saying, What might we eat? or What might we drink? or With what might we clothe ourselves?
“Don’t ever worry and say, ‘What are we going to eat?’ or ‘What are we going to drink?’ or ‘What are we going to wear?’
Therefore, take no thought, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’
“Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
Don’t worry and say, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’
Therefore do not be anxious, saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?,’
So do not worry, saying, “What shall we eat?” or “What shall we drink?” or “What shall we wear?”
Therefore, do not be anxious, saying, ‘What may we eat?’ or ‘What may we drink?’ or ‘What may we put-on?’
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!