Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
thesaurizate autem vobis thesauros in caelo ubi neque erugo neque tinea demolitur et ubi fures non effodiunt nec furantur
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust does corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust does corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
but lay up for yourselves treasures in Heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
But place treasures for yourselves in Heaven, where neither moths nor corrosion disfigure and where thieves neither break in nor steal.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust spoils, and where thieves do not dig through nor steal;
But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through, nor steal.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth consume, and where thieves do not break through nor steal:
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
Instead, store up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust don't destroy and thieves don't break in and steal.
But collect for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don't break in and steal.
But keep on storing up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust do not destroy and where thieves do not break in and steal,
But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.
"But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
Store your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy, and thieves do not break in and steal.
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal.
But amass wealth for yourselves in Heaven, where neither the moth nor wear-and-tear destroys, and where thieves do not break in and steal.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves don't break through and steal;
Instead, you should want to have valuable things in heaven. Insects and water cannot destroy anything there. Men cannot rob you of your things there.
but treasure up to yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth disfigure, and where thieves do not break through nor steal,
Gather together riches in heaven where they will not be eaten by bugs or become rusted. Men cannot break in and steal them.
“But lay up treasures for yourselves in Heaven, where neither moth nor rust corrupts, and where thieves neither dig through nor steal.
Instead, put up your treasures in heaven where moths do not attack, where rust does not corrode, and where thieves are barred at the door.
Store them in heaven where they will never lose their value and are safe from thieves.
Rather, store up treasure for yourselves in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves cannot break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust corrupt and where thieves do not break through nor steal;
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.
But gather and heap up and store for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust nor worm consume and destroy, and where thieves do not break through and steal;
But store your treasures in heaven where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them.
“Don’t hoard treasure down here where it gets eaten by moths and corroded by rust or—worse!—stolen by burglars. Stockpile treasure in heaven, where it’s safe from moth and rust and burglars. It’s obvious, isn’t it? The place where your treasure is, is the place you will most want to be, and end up being.
But store up treasures for yourselves in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal.
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
But gather treasures together in heaven, where neither rust nor moths destroy, and where thieves do not break in or steal.
Instead, store up riches for yourselves in heaven, where moths and rust cannot destroy, and robbers cannot break in and steal.
but gather to you treasures in heaven [but treasure to you treasures in heaven], where neither rust nor moth destroyeth, and where thieves delve not out, nor steal.
No: store up for yourselves treasure in heaven! Moths and rust don’t eat it away there, and no robbers break in and steal it.
Instead, store up your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy them, and thieves cannot break in and steal them.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
“Don’t pile up treasures on earth, where moth and rust can spoil them and thieves can break in and steal. But keep your treasure in Heaven where there is neither moth nor rust to spoil it and nobody can break in and steal. For wherever your treasure is, you may be certain that your heart will be there too!”
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
Instead, collect treasures for yourselves in heaven, where moth and rust don’t eat them and where thieves don’t break in and steal them.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in and steal;
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal.
But store up treasures in heaven, where neither moth nor decay destroys, nor thieves break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;
But store ·your [for yourselves] treasures in heaven where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in or steal.
but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
Instead, gather for yourselves riches in heaven. There, moths and rats do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them.
But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal:
Instead, store up for yourselves wealth in heaven, where neither moth nor rust destroys, and burglars do not break in or steal.
But keep things for yourself in heaven. Insects and rust will not spoil them there. People will not get in and steal them.
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes and where thieves do not break in and steal.
But zamlet (collect) for yourselves otzarot (treasures) in Shomayim, where neither moth nor rust destroys, neither do ganavim break in and steal.
Instead, store up treasures for yourselves in heaven, where moths and rust don’t destroy and thieves don’t break in and steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroy and where thieves do not break in nor steal,
Instead, save your treasures in heaven, where they cannot be destroyed by moths or rust and where thieves cannot break in and steal them.
So store your treasure in heaven. The treasures in heaven cannot be destroyed by moths or rust. And thieves cannot break in and steal that treasure.
but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor consuming insect destroy and where thieves do not break in or steal.
But store up for yourselves treasures in heaven, where moths and vermin do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
But be treasuring up treasures for yourselves in heaven, where neither moth nor eating destroys, and where thieves do not break in nor steal.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!