Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dimitte nobis debita nostra sicut et nos dimisimus debitoribus nostris
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And forgive us our debts, As we forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And forgive us our debts, just as we also forgive our debtors.
and forgive us our debts, as we also forgive our debtors,
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
Forgive us as we forgive others.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
and forgive us our sins, as we have forgiven those who have sinned against us.
and forgive us our debts, as we ourselves have forgiven our debtors.
'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
and forgive us our sins, as we have forgiven those who sin against us.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
and forgive us our shortcomings, as we also have forgiven those who have failed in their duty towards us;
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
We have forgiven people who have done wrong things to us. In the same way, please forgive us for the wrong things that we have done.
`And forgive us our debts, as also we forgive our debtors.
Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.
“And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
And forgive us our debts as we forgive those who owe us something.
and forgive us our sins, just as we have forgiven those who have sinned against us.
And forgive us our debts as we forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And set us free from our debts, as we set free our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven (left, remitted, and let go of the debts, and have given up resentment against) our debtors.
Forgive us for our sins, just as we have forgiven those who sinned against us.
“The world is full of so-called prayer warriors who are prayer-ignorant. They’re full of formulas and programs and advice, peddling techniques for getting what you want from God. Don’t fall for that nonsense. This is your Father you are dealing with, and he knows better than you what you need. With a God like this loving you, you can pray very simply. Like this: Our Father in heaven, Reveal who you are. Set the world right; Do what’s best— as above, so below. Keep us alive with three square meals. Keep us forgiven with you and forgiving others. Keep us safe from ourselves and the Devil. You’re in charge! You can do anything you want! You’re ablaze in beauty! Yes. Yes. Yes.
Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
and forgive us · our sins, as we also forgive those who sin against us.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
Forgive us the wrongs we have done, as we forgive the wrongs that others have done to us.
and forgive to us our debts, as we forgive to our debtors;
and forgive us the things we owe, as we too have forgiven what was owed to us.
Forgive us for doing wrong, as we forgive others.
And forgive us our debts, As we also have forgiven our debtors;
“And then, when you pray, don’t be like the play-actors. They love to stand and pray in the synagogues and at street-corners so that people may see them at it. Believe me, they have had all the reward they are going to get. But when you pray, go into your own room, shut your door and pray to your Father privately. Your Father who sees all private things will reward you. And when you pray don’t rattle off long prayers like the pagans who think they will be heard because they use so many words. Don’t be like them. After all, God, who is your Father, knows your needs before you ask him. Pray then like this—‘Our Heavenly Father, may your name be honoured; May your kingdom come, and your will be done on earth as it is in heaven. Give us this day the bread we need, Forgive us what we owe to you, as we have also forgiven those who owe anything to us. Keep us clear of temptation, and save us from evil’.”
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
Forgive us for the ways we have wronged you, just as we also forgive those who have wronged us.
‘And forgive us our debts, as we have forgiven our debtors [letting go of both the wrong and the resentment].
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
and forgive us our debts, as we forgive our debtors;
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
Forgive us for our ·sins [L debts], just as we have forgiven ·those who sinned against us [L our debtors; C sin is pictured as a debt owed].
And forgive us our debts as we also have forgiven our debtors.
And forgive us our debts, As we also have forgiven our debtors;
And forgive us our sins, just as we also have forgiven those who sin against us.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Forgive us what we have done wrong, as we too have forgiven those who have wronged us.
"Forgive us for the wrong things we have done, the way we forgive those who have done wrong things to us.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
u-slach lanu es chovoteinu kaasher salachnu (and forgive us our debts as we forgive) gam anachnu lachayaveinu (also our debtors).
Forgive us as we forgive others.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
Forgive our sins, just as we have forgiven those who did wrong to us.
Forgive the sins we have done, just as we have forgiven those who did wrong to us.
and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
And forgive us our debts, as we also forgave our debtors.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!