Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
beati mundo corde quoniam ipsi Deum videbunt
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Blessed are the pure in heart, For they shall see God.
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
Blessed are those who are pure in their hearts, for they shall see God.
Blessed the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are the clean of heart: for they shall see God.
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are those whose thoughts are pure. They will see God.
The pure in heart are blessed, for they will see God.
"How blessed are those who are pure in heart, because it is they who will see God!
"Blessed are the pure in heart, for they will see God.
"Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
God blesses those whose hearts are pure, for they will see God.
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
"Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Happy are the people who have only good thoughts. They will come near to God and see him.
`Happy the clean in heart -- because they shall see God.
Those who have a pure heart are happy, because they will see God.
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are those who are pure in heart—they will see God.
Happy are those whose hearts are pure, for they shall see God.
Blessed are the pure of heart, for they will see God.
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
Blessed (happy, enviably fortunate, and spiritually prosperous—possessing the happiness produced by the experience of God’s favor and especially conditioned by the revelation of His grace, regardless of their outward conditions) are the pure in heart, for they shall see God!
They are blessed whose thoughts are pure, for they will see God.
“You’re blessed when you get your inside world—your mind and heart—put right. Then you can see God in the outside world.
Blessed are the pure in heart, because they will see God.
Blessed are the pure in heart, for they will see · God.
“Blessed are the pure in heart, for they will see God.
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
“Happy are the pure in heart; they will see God!
Blessed be they that be of clean heart, for they shall see God.
“Blessings on the pure in heart! You will see God.
God blesses those people whose hearts are pure. They will see him!
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Then he began his teaching by saying to them, “How happy are the humble-minded, for the kingdom of Heaven is theirs! “How happy are those who know what sorrow means for they will be given courage and comfort! “Happy are those who claim nothing, for the whole earth will belong to them! “Happy are those who are hungry and thirsty for goodness, for they will be fully satisfied! “Happy are the merciful, for they will have mercy shown to them! “Happy are the utterly sincere, for they will see God! “Happy are those who make peace, for they will be sons of God! “Happy are those who have suffered persecution for the cause of goodness, for the kingdom of Heaven is theirs! “And what happiness will be yours when people blame you and ill-treat you and say all kinds of slanderous things against you for my sake! Be glad then, yes, be tremendously glad—for your reward in Heaven is magnificent. They persecuted the prophets before your time in exactly the same way.
“Blessed are the pure in heart, for they will see God.
‘Blessed are the pure in heart, for they will see God.
“Happy are people who have pure hearts, because they will see God.
“Blessed [anticipating God’s presence, spiritually mature] are the pure in heart [those with integrity, moral courage, and godly character], for they will see God.
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are the clean of heart, for they will see God.
“Blessed are the pure in heart, for they will see God.
They are blessed ·whose thoughts are pure [or whose hearts are pure; T the pure in heart], for they will see God.
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
“Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Blessed are those whose hearts are pure. They will see God.
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
“How blessed are the pure in heart! for they will see God.
`God makes happy those who have clean hearts. They will see God.
‘Blessed are the pure in heart, for they will see God.
Ashrey are those of LEV TAHOR (pure heart, TEHILLIM 51:12 [10]), for they will see Hashem.
Blessed are those whose thoughts are pure. They will see God.
Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
Great blessings belong to those whose thoughts are pure. They will be with God.
Those who are pure in their thinking are happy. They will be with God.
Blessed are the pure in heart, because they will see God.
Blessed are the pure in heart, for they will see God.
Blessed are the pure in heart, because they will see God.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!