Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et quicumque te angariaverit mille passus vade cum illo alia duo
And whoever shall compel you to go a mile, go with him two.
And whosoever shall compel you to go a mile, go with him two.
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
And whoever compels you to go one mile, go with him two.
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him two.
And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.
Whoever compels you to go one mile with him, go with him two miles.
And whoever will compel thee to go one mile, go with him two.
And whosoever will force thee one mile, go with him other two,
And whosoever shall compel thee to go one mile, go with him twain.
And if anyone forces you to go one mile, go with him two miles.
If someone forces you to go one mile, go two miles with him.
And if anyone forces you to go one mile, go with him two.
And if anyone forces you to go one mile, go two with him.
And if anyone forces you to go one mile, go with him two.
"Whoever forces you to go one mile, go with him two.
If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.
If a soldier demands that you carry his gear for a mile, carry it two miles.
And whoever shall constrain thee to go one mile, go with him two.
And whoever shall compel you to convey his goods one mile, go with him two.
Whoever compels you to go one mile, go with him two.
Or a soldier may tell you, “Carry my luggage for one kilometre.” You should do that. Even agree to carry it for two kilometres.
`And whoever shall impress thee one mile, go with him two,
Whoever makes you walk a short way, go with him twice as far.
“And whoever will compel you to go a mile, go with him two.
If someone forces you to walk with him for a mile, walk with him for two instead.
If the military demand that you carry their gear for a mile, carry it two.
If someone forces you to go one mile, go with him for a second mile.
And whoever forces you to go one mile, go with him two.
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him two.
And if anyone forces you to go one mile, go with him two.
And if anyone forces you to go one mile, go with him two [miles].
If someone forces you to go with him one mile, go with him two miles.
“Here’s another old saying that deserves a second look: ‘Eye for eye, tooth for tooth.’ Is that going to get us anywhere? Here’s what I propose: ‘Don’t hit back at all.’ If someone strikes you, stand there and take it. If someone drags you into court and sues for the shirt off your back, giftwrap your best coat and make a present of it. And if someone takes unfair advantage of you, use the occasion to practice the servant life. No more tit-for-tat stuff. Live generously.
Whoever compels you to go one mile, go with him two.
And whoever compels you to go one mile, go with him two.
and if anyone forces you to go one mile, go also the second mile.
And whoever would compel you to go a mile, go with him two.
And if one of the occupation troops forces you to carry his pack one mile, carry it two miles.
and whoever constraineth thee a thousand paces, go thou with him other twain. [and whoever constrain thee a thousand paces, go thou with him other two.]
And when someone forces you to go one mile, go a second one with him.
If a soldier forces you to carry his pack one kilometer, carry it two kilometers.
and if any one forces you to go one mile, go with him two miles.
“If a man wants to sue you for your coat, let him have it and your overcoat as well. If anybody forces you to go a mile with him, do more—go two miles with him. Give to the man who asks anything from you, and don’t turn away from the man who wants to borrow.”
and if anyone forces you to go one mile, go also the second mile.
and if anyone forces you to go one mile, go also the second mile.
When they force you to go one mile, go with them two.
And whoever forces you to go one mile, go with him two.
And if anyone forces you to go one mile, go with him two miles.
Should anyone press you into service for one mile, go with him for two miles.
Whoever forces you to go one mile, go with him two.
If someone forces you to go with him one mile, go with him two miles [C alluding to the practice of impressment, whereby a Roman soldier could command a civilian to carry his gear for a mile].
Whoever forces you to go one mile, go with him two.
and if any one forces you to go one mile, go with him two miles.
Suppose someone forces you to go one mile. Go two miles with them.
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
And if a soldier forces you to carry his pack for one mile, carry it for two!
If anyone wants you to help carry a load, go with him twice as far.
and if anyone forces you to go one mile, go also the second mile.
And whoever will force you to go one mile, go with him two.
If someone forces you to go one mile, go two miles with him.
And whoever compels you to go a mile, go with him two.
If a soldier forces you to walk with him one mile, go with him two.
If a soldier forces you to go with him one mile, then go with him two miles.
And whoever forces you to go one mile, go with him two.
If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.
And whoever will press you into service for one mile, go with him two.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!