Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
beati mites quoniam ipsi possidebunt terram
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Blessed are those who mourn, For they shall be comforted.
Blessed are they that mourn, for they shall be comforted.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Blessed are they who mourn, for they will be comforted.
Blessed they that mourn, for they shall be comforted.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Blessed are those who mourn. They will be comforted.
Those who mourn are blessed, for they will be comforted.
"How blessed are those who mourn, because it is they who will be comforted!
"Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
"Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
God blesses those who mourn, for they will be comforted.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
"Blessed are the mourners, for they shall be comforted.
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Happy are the people who are sad now. God will come near to help them.
`Happy the mourning -- because they shall be comforted.
Those who have sorrow are happy, because they will be comforted.
“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Blessed are those who mourn—they will be comforted.
Those who mourn are fortunate! for they shall be comforted.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Blessed are those that mourn, for they shall be comforted.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Blessed and enviably happy [with a happiness produced by the experience of God’s favor and especially conditioned by the revelation of His matchless grace] are those who mourn, for they shall be comforted!
They are blessed who grieve, for God will comfort them.
“You’re blessed when you feel you’ve lost what is most dear to you. Only then can you be embraced by the One most dear to you.
Blessed are those who mourn, because they will be comforted.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
“Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
“Happy are those who mourn; God will comfort them!
Blessed be mild men [Blessed mild], for they shall wield the earth.
“Blessings on the mourners! You’re going to be comforted.
God blesses those people who grieve. They will find comfort!
“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Then he began his teaching by saying to them, “How happy are the humble-minded, for the kingdom of Heaven is theirs! “How happy are those who know what sorrow means for they will be given courage and comfort! “Happy are those who claim nothing, for the whole earth will belong to them! “Happy are those who are hungry and thirsty for goodness, for they will be fully satisfied! “Happy are the merciful, for they will have mercy shown to them! “Happy are the utterly sincere, for they will see God! “Happy are those who make peace, for they will be sons of God! “Happy are those who have suffered persecution for the cause of goodness, for the kingdom of Heaven is theirs! “And what happiness will be yours when people blame you and ill-treat you and say all kinds of slanderous things against you for my sake! Be glad then, yes, be tremendously glad—for your reward in Heaven is magnificent. They persecuted the prophets before your time in exactly the same way.
“Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
‘Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
“Happy are people who grieve, because they will be made glad.
“Blessed [forgiven, refreshed by God’s grace] are those who mourn [over their sins and repent], for they will be comforted [when the burden of sin is lifted].
“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Blessed are they who mourn, for they will be comforted.
“Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
They are blessed who ·grieve [mourn], for ·God will comfort them [L they will be comforted; C the passive verb implies God as subject].
“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
“Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Blessed are those who are sad. They will be comforted.
Blessed are they that mourn: for they shall be comforted.
“How blessed are those who mourn! for they will be comforted.
`God makes happy those who are sad. They will have comfort.
‘Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Ashrey are the AVELIM (the ones mourning, YESHAYAH 61:2), for they will be comforted.
Blessed are those who mourn. They will be comforted.
Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
Great blessings belong to those who are sad now. God will comfort them.
Those who are sad now are happy. God will comfort them.
Blessed are the ones who mourn, because they will be comforted.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Blessed are the ones mourning, because they will be comforted.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!