Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tunc dicit illis Iesus omnes vos scandalum patiemini in me in ista nocte scriptum est enim percutiam pastorem et dispergentur oves gregis
Then said Jesus to them, All you shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Then said Jesus unto them, All you shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Then Jesus said to them, “All of you will be made to stumble because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the Shepherd, And the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said unto them, “All ye shall be offended because of Me this night; for it is written: ‘I will smite the Shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.’
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
And Yeshua said to them, “All of you will be offended at me this night, for it is written: 'I shall strike The Shepherd, and the sheep of his flock will be scattered.'
Then saith Jesus to them, All ye shall be offended in me during this night. For it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Then Jesus said to them: All you shall be scandalized in me this night. For it is written: I will strike the shepherd, and the sheep of the flock shall be dispersed.
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended in me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night. For it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, "All of you will abandon me tonight. Scripture says, 'I will strike the shepherd, and the sheep in the flock will be scattered.'
Then Jesus said to them, "Tonight all of you will run away because of Me, for it is written: I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.
Then Jesus told them, "All of you will turn against me this very night, because it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
Then Jesus said to them, "This night you will all fall away because of me, for it is written: 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
Then Jesus said to them, "You will all fall away because of Me this night, for it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP OF THE FLOCK SHALL BE SCATTERED.'
Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
On the way, Jesus told them, "Tonight all of you will desert me. For the Scriptures say, 'God will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
Then saith Jesus to them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Then said Jesus, "This night all of you will stumble and fail in your fidelity to me; for it is written, 'I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered in all directions.'
Then Jesus said to them, "All of you will be made to stumble because of me tonight, for it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.'
Then Jesus said to his disciples, ‘Tonight, all of you will turn away from me. It will happen in the way that the Bible says: God says, “I will kill the shepherd who leads the sheep. Then all the sheep will run away in different directions.” ’
then saith Jesus to them, `All ye shall be stumbled at me this night; for it hath been written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad;
Jesus said to them, “All of you will be ashamed of Me and leave Me tonight. For it is written, ‘I will kill the shepherd and the sheep of the flock will be spread everywhere.’
Then said Jesus to them, “All of you will fall away from Me this night. For it is written, ‘I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.’
Jesus: Scripture says, I shall strike the shepherd, and the sheep of the flock will scatter. Just so, each of you will stumble tonight, stumble and fall, on account of Me.
Then Jesus said to them, “Tonight you will all desert me. For it is written in the Scriptures that God will smite the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.
Then Jesus said to them, “This very night you will all be scandalized because of me, for it is written: ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus *said to them, “You will all fall away because of Me this night, for it is written, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.’
Then Jesus said unto them, All ye shall be offended because of me this night; for it is written, I will smite the Shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Then Jesus said to them, “Tonight all of you will fall away because of me, for it is written: I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.
Then Jesus said to them, You will all be offended and stumble and fall away because of Me this night [distrusting and deserting Me], for it is written, I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.
Jesus told his followers, “Tonight you will all stumble in your faith on account of me, because it is written in the Scriptures: ‘I will kill the shepherd, and the sheep will scatter.’ Zechariah 13:7
Then Jesus told them, “Before the night’s over, you’re going to fall to pieces because of what happens to me. There is a Scripture that says, I’ll strike the shepherd; dazed and confused, the sheep will be scattered. But after I am raised up, I, your Shepherd, will go ahead of you, leading the way to Galilee.”
Then Jesus said to them, “This night you will all fall away on account of me, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, · “You will all fall away because of me · this very night. For it stands written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, “You will all become deserters because of me this night; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, You will all fall away because of me this night. For it is written: I will smite the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered abroad.
Then Jesus said to them, “This very night all of you will run away and leave me, for the scripture says, ‘God will kill the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, All ye shall suffer cause of stumbling in me, in this night [Then Jesus saith to them, All ye shall suffer offence in me, this night]; for it is written, I shall smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.
Then Jesus said to them, “You are all going to stumble and fall tonight because of me. This is what the Bible says, you see: I shall strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.
Jesus said to his disciples, “During this very night, all of you will reject me, as the Scriptures say, ‘I will strike down the shepherd, and the sheep will be scattered.’
Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then they sang a hymn together and went out to the Mount of Olives. There Jesus said to them, “Tonight every one of you will lose his faith in me. For the scripture says, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered’.
Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, ‘You will all become deserters because of me this night; for it is written, “I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.”
Then Jesus said to his disciples, “Tonight you will all fall away because of me. This is because it is written, I will hit the shepherd, and the sheep of the flock will go off in all directions .
Then Jesus said to them, “You will all fall away because of Me this night [disillusioned about Me, confused, and some even ashamed of Me], for it is written [in the Scriptures], ‘I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night. For it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, “This night all of you will have your faith in me shaken, for it is written: ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be dispersed’;
Then Jesus *said to them, “You will all fall away because of Me this night, for it is written: ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Jesus told ·his followers [L them], “Tonight you will all ·stumble in your faith [fall away; desert] on account of me, because it is written in the Scriptures: ‘I will ·kill [strike] the shepherd, and the sheep [L of the flock] will ·scatter [be scattered]’ [Zech. 13:7].
Then Yeshua said to them, “This night you will all fall away because of Me; for it is written, ‘I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me this night; for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.’
Jesus told them, “This very night you will all turn away because of me. It is written that the Lord said, “ ‘I will strike the shepherd down. Then the sheep of the flock will be scattered.’ (Zechariah 13:7)
Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.
Yeshua then said to them, “Tonight you will all lose faith in me, as the Tanakh says, ‘I will strike the shepherd dead, and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, `All of you will leave me this night. The holy writings say, "I will kill the one who takes care of the sheep. And the sheep will run away."
Then Jesus said to them, ‘You will all become deserters because of me this night; for it is written, “I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.”
Then Rebbe, Melech HaMoshiach says to them, All of you will be offended at me [Moshiach] during this night, for it has been written, HACH ES HAROEH UTEFUTSEN HATSON (Strike the Shepherd and the sheep will be scattered ZECHARYAH 13:7).
Then Yeshua said to them, “All of you will abandon me tonight. Scripture says, ‘I will strike the shepherd, and the sheep in the flock will be scattered.’
Then Jesus said to them, “All of you will fall away on account of Me this night, for it is written: ‘I will strike the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered.’
Jesus told the followers, “Tonight you will all lose your faith in me. The Scriptures say, ‘I will kill the shepherd, and the sheep will run away.’
Jesus told the followers, “Tonight you will lose your faith because of me. It is written in the Scriptures: ‘I will kill the shepherd, and the sheep will scatter.’ Zechariah 13:7
Then Jesus said to them, “You will all fall away because of me during this night, for it is written, ‘I will strike the shepherd and the sheep of the flock will be scattered.’
Then Jesus told them, ‘This very night you will all fall away on account of me, for it is written: ‘“I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.”
Then Jesus says to them, “You all will be caused-to-fall in-connection-with Me during this night. For it has been written [in Zech 13:7]: ‘I will strike the Shepherd, and the sheep of the flock will be scattered’.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!