Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dico autem vobis non bibam amodo de hoc genimine vitis usque in diem illum cum illud bibam vobiscum novum in regno Patris mei
But I say to you, I will not drink from now on of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
But I say unto you, I will not drink again of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in My Father’s Kingdom.”
But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
But I say to you that I shall not drink again from this fruit of the vine until the day in which I shall drink it with you new in the Kingdom of my Father.”
But I say to you, that I will not at all drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.
And I say to you, I will not drink from henceforth of this fruit of the vine, until that day when I shall drink it with you new in the kingdom of my Father.
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
"I can guarantee that I won't drink this wine again until that day when I drink new wine with you in my Father's kingdom."
But I tell you, from this moment I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in My Father's kingdom with you."
I tell all of you I will never again drink the product of the vine until that day when I drink it with you once again in my Father's kingdom."
I tell you, from now on I will not drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
"But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father's kingdom."
I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom."
Mark my words--I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father's Kingdom."
But I say to you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
I tell you that I will never again take the produce of the vine till that day when I shall drink the new wine with you in my Father's Kingdom."
But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father's Kingdom."
I tell you this. I will not drink wine again until I drink it with you in my Father's kingdom. Then it will be new wine.’
and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.'
I tell you that I will not drink of the fruit of the vine again until that day when I will drink it new with you in the holy nation of My Father.”
“I say to you that I will not drink from the fruit of the vine again until that Day when I shall drink it new with you in My Father’s Kingdom.”
But I tell you: I will not drink of the fruit of the vine again until I am with you once more, drinking in the kingdom of My Father.
Mark my words—I will not drink this wine again until the day I drink it new with you in my Father’s Kingdom.”
And I tell you, from now on I shall not drink this fruit of the vine until the day when I shall drink it anew with you in the kingdom of my Father.”
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
But I say unto you, I will not drink from now on of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.
But I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
I say to you, I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it with you new and of superior quality in My Father’s kingdom.
I tell you this: I will not drink of this fruit of the vine again until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
During the meal, Jesus took and blessed the bread, broke it, and gave it to his disciples: Take, eat. This is my body. Taking the cup and thanking God, he gave it to them: Drink this, all of you. This is my blood, God’s new covenant poured out for many people for the forgiveness of sins. “I’ll not be drinking wine from this cup again until that new day when I’ll drink with you in the kingdom of my Father.”
I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
But I say to you, I will never drink again of this · fruit of the vine until · that day when I drink the new wine with you in the kingdom of my Father.”
I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
I say to you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine until that day when I shall drink it new with you in my Father’s kingdom.
I tell you, I will never again drink this wine until the day I drink the new wine with you in my Father's Kingdom.”
And I say to you, I shall not drink from this time, of this fruit of the vine, [till] into that day when I shall drink it new with you, in the kingdom of my Father.
But let me tell you this: I will not drink any more from this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in the kingdom of my father.”
From now on I am not going to drink any wine, until I drink new wine with you in my Father's kingdom.”
I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
In the middle of the meal Jesus took a loaf and after blessing it he broke it into pieces and gave it to the disciples. “Take and eat this,” he said, “it is my body.” Then he took a cup and after thanking God, he gave it to them with the words, “Drink this, all of you, for it is my blood, the blood of the new agreement shed to set many free from their sins. I tell you I will drink no more wine until I drink it fresh with you in my Father’s kingdom.”
I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.’
I tell you, I won’t drink wine again until that day when I drink it in a new way with you in my Father’s kingdom.”
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.”
I tell you, from now on I shall not drink this fruit of the vine until the day when I drink it with you new in the kingdom of my Father.”
But I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it with you, new, in My Father’s kingdom.”
I tell you this: I will not drink of this ·fruit of the vine [wine] again until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
But I say to you, I will never drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in My Father’s kingdom.”
I tell you I shall not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
Here is what I tell you. From now on, I won’t drink wine with you again until the day I drink it with you in my Father’s kingdom.”
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.
I tell you, I will not drink this ‘fruit of the vine’ again until the day I drink new wine with you in my Father’s Kingdom.”
I tell you this. I will not drink any of the juice of the fruit of the vine again, until I drink some of it new with you in my Father's kingdom.'
I tell you, I will never again drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.’
And I say to you, I will by no means drink from now on of this pri hagefen (fruit of the vine) until that Day when I drink it with you chadash (new) in the Malchut Avi.
“I can guarantee that I won’t drink this wine again until that day when I drink new wine with you in my Father’s kingdom.”
I say to you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in My Father’s kingdom.”
I want you to know, I will not drink this wine again until that day when we are together in my Father’s kingdom and the wine is new. Then I will drink it again with you.”
I tell you this: I will not drink of this fruit of the vine again until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
But I tell you, from now on I will never drink of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.”
I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.’
And I say to you, I will by-no-means drink of this fruit of the grapevine from now on until that day when I drink it new with you in the kingdom of My Father”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!