Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
at Iesus dixit ite in civitatem ad quendam et dicite ei magister dicit tempus meum prope est apud te facio pascha cum discipulis meis
And he said, Go into the city to such a man, and say to him, The Master said, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples.
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher says, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples.
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is at hand; I will keep the Passover at your house with My disciples.” ’ ”
And He said, “Go into the city to a certain man and say unto him, ‘The Master saith, “My time is at hand; I will keep the Passover at thy house with My disciples.”’”
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Teacher saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples.
But he said to them, “Go to the city to a certain man and say to him, 'Our Rabbi says, 'My time is come. I will perform the Passover at your place with my disciples'.”
And he said, Go into the city unto such a one, and say to him, The Teacher says, My time is near, I will keep the passover in thy house with my disciples.
But Jesus said: Go ye into the city to a certain man, and say to him: the master saith, My time is near at hand, with thee I make the pasch with my disciples.
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I keep the passover at thy house with my disciples.
He said, “Go into the city to a certain man and say to him, ‘The Teacher says, My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.’”
He said, "Go to a certain man in the city, and tell him that the teacher says, 'My time is near. I will celebrate the Passover with my disciples at your house.'"
"Go into the city to a certain man," He said, "and tell him, The Teacher says: My time is near; I am celebrating the Passover at your place with My disciples.'"
He said, "Go to a certain man in the city and say to him, 'The Teacher says, "My time is near. I will celebrate the Passover with my disciples at your house."'"
He said, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says, "My time is near. I will observe the Passover with my disciples at your house."'"
And He said, "Go into the city to a certain man, and say to him, 'The Teacher says, "My time is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples."'"
He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.'"
"As you go into the city," he told them, "you will see a certain man. Tell him, 'The Teacher says: My time has come, and I will eat the Passover meal with my disciples at your house.'"
And he said, Go into the city to such a man, and say to him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
"Go into the city," He replied, "to a certain man, and tell him, 'The Teacher says, My time is close at hand. It is at your house that I shall keep the Passover with my disciples.'"
He said, "Go into the city to a certain person, and tell him, 'The Teacher says, "My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples."'"
Jesus replied, ‘Go to a certain man in the city and say to him, “The teacher says: This is the moment that God has prepared for me. I will eat the Passover meal with my disciples in your house.” ’
and he said, `Go away to the city, unto such a one, and say to him, The Teacher saith, My time is nigh; near thee I keep the passover, with my disciples;'
He said, “Go into the city to a certain man and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near. I will eat the special supper at your house with My followers.”’”
And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Master says, “My time is at hand. I will keep the Passover at your house with My disciples”.’”
Jesus: Go into the city, find a certain man, and say to him, “The Teacher says, ‘My time is near, and I am going to celebrate Passover at your house with My disciples.’”
He replied, “Go into the city and see Mr. So-and-So, and tell him, ‘Our Master says, my time has come, and I will eat the Passover meal with my disciples at your house.’”
He said: “Go to a certain man in the city and say to him, ‘The Teacher says, “My appointed time is near. I intend to celebrate the Passover at your house with my disciples.” ’ ”
And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near; I am keeping the Passover at your house with My disciples.”’”
And he said, Go into the city to a certain man and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
“Go into the city to a certain man,” he said, “and tell him, ‘The Teacher says: My time is near; I am celebrating the Passover at your place with my disciples.’”
He said, Go into the city to a certain man and say to him, The Master says: My time is near; I will keep the Passover at your house with My disciples.
Jesus answered, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: “The chosen time is near. I will have the Passover with my followers at your house.”’”
He said, “Enter the city. Go up to a certain man and say, ‘The Teacher says, My time is near. I and my disciples plan to celebrate the Passover meal at your house.’” The disciples followed Jesus’ instructions to the letter, and prepared the Passover meal.
He said, “Go into the city to a certain man and tell him the Teacher says, ‘My time is near. I will observe the Passover with my disciples at your house.’”
He · said, “Go into the city to a certain man and say to him, ‘The Teacher says, · “My time is at hand. I will be keeping the Passover at your house with · my disciples.”’”
He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, My time is near; I will keep the Passover at your house with my disciples.’”
And he said, Go into the city to a certain man, and say to him, The Master says, My time is at hand; I will keep my Passover at your place with my disciples.
“Go to a certain man in the city,” he said to them, “and tell him: ‘The Teacher says, My hour has come; my disciples and I will celebrate the Passover at your house.’”
[And] Jesus said, Go ye into the city to a man, and say to him, The master saith, My time is nigh; at thee I make pask with my disciples.
“Go into the city,” he said, “to a certain man, and say to him, ‘The teacher says, “My time is very close. I’m going to keep the Passover at your house with my disciples.” ’ ”
Jesus told them to go to a certain man in the city and tell him, “Our teacher says, ‘My time has come! I want to eat the Passover meal with my disciples in your home.’ ”
He said, “Go into the city to such a one, and say to him, ‘The Teacher says, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples.’”
“Go into the city,” Jesus replied, “to a certain man there and say to him, ‘The Master says, “My time is near. I am going to keep the Passover with my disciples at your house.”’” The disciples did as Jesus had instructed them and prepared the Passover. Then late in the evening he took his place at table with the twelve and during the meal he said, “I tell you plainly that one of you is going to betray me.” They were deeply distressed at this and each began to say to him in turn, “Surely, Lord, I am not the one?” And his answer was, “The man who has dipped his hand into the dish with me is the man who will betray me. It is true that the Son of Man will follow the road foretold by the scriptures, but alas for the man through whom he is betrayed! It would be better for that man if had never been born.” And Judas, who actually betrayed him, said, “Master, am I the one?” “As you say!” replied Jesus.
He said, “Go into the city to a certain man and say to him, ‘The Teacher says, My time is near; I will keep the Passover at your house with my disciples.’ ”
He said, ‘Go into the city to a certain man, and say to him, “The Teacher says, My time is near; I will keep the Passover at your house with my disciples.”’
He replied, “Go into the city, to a certain man, and say, ‘The teacher says, “My time is near. I’m going to celebrate the Passover with my disciples at your house.”’”
He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time [to suffer and atone for sin] is near; I am to keep the Passover at your house with My disciples.”’”
He said, “Go into the city to a certain man and say to him, ‘The Teacher says, My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples.’”
He said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The teacher says, “My appointed time draws near; in your house I shall celebrate the Passover with my disciples.”’”
And He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near; I am keeping the Passover at your house with My disciples.”’”
Jesus answered, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says: “·The chosen time is near [L My time has come/drawn near]. I will ·have [celebrate; observe] the Passover with my ·followers [disciples] at your house.”’”
He said, “Go into the city to a certain man, and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near; at your house I am to keep the Passover with My disciples.”’”
He said, “Go into the city to a certain one, and say to him, ‘The Teacher says, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples.’”
He replied, “Go into the city to a certain man. Tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I am going to celebrate the Passover at your house with my disciples.” ’ ”
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, The Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.
“Go into the city, to so-and-so,” he replied, “and tell him that the Rabbi says, ‘My time is near, my talmidim and I are celebrating Pesach at your house.’”
He said, `Go into the city to a certain man. Say to him, "The Teacher says, `My time is near. I will come to your house with my disciples to eat the Passover Feast.' " '
He said, ‘Go into the city to a certain man, and say to him, “The Teacher says, My time is near; I will keep the Passover at your house with my disciples.”’
And he said, Go into the city to such and such person and say to him, Our Rebbe says, My time is at hand. With you I am observing Pesach with my talmidim.
He said, “Go to a certain man in the city, and tell him that the teacher says, ‘My time is near. I will celebrate the Passover with my disciples at your house.’”
He said, “Go into the city to a certain man, and say to him, ‘The Teacher says, My time is at hand. I will keep the Passover at your house with My disciples.’ ”
Jesus answered, “Go into the city. Go to a man I know. Tell him that the Teacher says, ‘The chosen time is near. I will have the Passover meal with my followers at your house.’”
Jesus answered, “Go into the city to a certain man. Tell him that the Teacher says, ‘The chosen time is near. I will have the Passover Feast with my followers at your house.’”
And he said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The Teacher says, “My time is near. I am celebrating the Passover with you with my disciples.”’
He replied, ‘Go into the city to a certain man and tell him, “The Teacher says: my appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.”’
And the One said, “Go into the city to so-and-so, and say to him, ‘The Teacher says, “My time is near. I am doing the Passover [meal] with you, along-with My disciples”’”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!