Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
amen dico vobis ubicumque praedicatum fuerit hoc evangelium in toto mundo dicetur et quod haec fecit in memoriam eius
Truly I say to you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman has done, be told for a memorial of her.
Verily I say unto you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, which this woman has done, be told for a memorial of her.
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
Assuredly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told as a memorial to her.”
Verily I say unto you, wheresoever this Gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, which this woman hath done, be told as a memorial of her.”
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
And amen, I say to you, that wherever this my gospel will be preached in all the world, this also that she has done will be told for her memorial.”
Verily I say to you, Wheresoever these glad tidings may be preached in the whole world, that also which this woman has done shall be spoken of for a memorial of her.
Amen I say to you, wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which she hath done, shall be told for a memory of her.
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.
Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
I can guarantee this truth: Wherever this Good News is spoken in the world, what she has done will also be told in memory of her."
I assure you: Wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her."
I tell all of you with certainty, wherever this gospel is proclaimed throughout the whole world, what she has done will also be told as a memorial to her."
I tell you the truth, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her."
"Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her."
Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
I tell you the truth, wherever the Good News is preached throughout the world, this woman's deed will be remembered and discussed."
Verily I say to you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, which this woman hath done, be told for a memorial of her.
In solemn truth I tell you that wherever in the whole world this Good News shall be proclaimed, this deed of hers shall be spoken of in memory of her."
Most certainly I tell you, wherever this Good News is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her."
I tell you this: Everywhere in the world people will speak about this good news. At the same time, they will also tell people about the good thing that this woman has done. And so people will remember her.’
Verily I say to you, Wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what this [one] did shall also be spoken of -- for a memorial of her.'
For sure, I tell you, wherever this Good News is preached in all the world, this woman will be remembered for what she has done.”
“Truly I say to you, wherever this Gospel shall be preached throughout all the world, this that she has done shall also be spoken of, as a memorial of her.”
I tell you this: the good news of the kingdom of God will be spread all over the world, and wherever the good news travels, people will tell the story of this woman and her good discipleship. And people will remember her.
And she will always be remembered for this deed. The story of what she has done will be told throughout the whole world, wherever the Good News is preached.”
Amen, I say to you, wherever in the whole world this gospel is proclaimed, what she has done will be told in remembrance of her.”
Truly I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her.”
Verily I say unto you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman has done, be told for a memorial of her.
Truly I tell you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
Truly I tell you, wherever this good news (the Gospel) is preached in the whole world, what this woman has done will be told also, in memory of her.
I tell you the truth, wherever the Good News is preached in all the world, what this woman has done will be told, and people will remember her.”
When Jesus realized what was going on, he intervened. “Why are you giving this woman a hard time? She has just done something wonderfully significant for me. You will have the poor with you every day for the rest of your lives, but not me. When she poured this perfume on my body, what she really did was anoint me for burial. You can be sure that wherever in the whole world the Message is preached, what she has just done is going to be remembered and admired.”
Amen I tell you: Wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”
I tell you the truth, wherever this gospel is proclaimed · throughout the world, what she has done will also be recounted as her memorial to me.”
Truly I tell you, wherever this good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her.”
Truly I say to you, wherever this gospel is preached throughout all the world, there also will this that she has done be told, for a memorial of her.
Now, I assure you that wherever this gospel is preached all over the world, what she has done will be told in memory of her.”
Truly I say to you, where ever this gospel shall be preached in all the world, it shall be said, that she did this, in mind of him [it shall be said and that this woman did, into mind of him].
I’m telling you the truth: wherever this gospel is announced in all the world, what she has just done will be told, and people will remember her.”
You may be sure that wherever the good news is told all over the world, people will remember what she has done. And they will tell others.
Truly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her.”
Back in Bethany, while Jesus was in the house of Simon the leper, a woman came to him with an alabaster flask of most expensive perfume, and poured it on his head as he was at table. The disciples were indignant when they saw this, and said, “What is the point of such wicked waste? Couldn’t this perfume have been sold for a lot of money which could be given to the poor?” Jesus knew what they were saying and spoke to them, “Why must you make this woman feel uncomfortable? She has done a beautiful thing for me. You have the poor with you always, but you will not always have me. When she poured this perfume on my body, she was preparing it for burial. I assure you that wherever the Gospel is preached throughout the whole world, this deed of hers will also be recounted, as her memorial to me.”
Truly I tell you, wherever this good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her.”
Truly I tell you, wherever this good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her.’
I tell you the truth that wherever in the whole world this good news is announced, what she’s done will also be told in memory of her.”
I assure you and most solemnly say to you, wherever this gospel [of salvation] is preached in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her [for her act of love and devotion].”
Truly, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.”
Amen, I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will be spoken of, in memory of her.”
Truly I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”
I tell you the truth, wherever the ·Good News [Gospel] is preached in all the world, what this woman has done will be told, and people will remember her.”
Amen, I tell you, wherever this Good News is proclaimed in all the world, what she has done will also be told in memory of her.”
Truly, I say to you, wherever this gospel is preached in the whole world, what she has done will be told in memory of her.”
What I’m about to tell you is true. What she has done will be told anywhere this good news is preached all over the world. It will be told in memory of her.”
Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman hath done, be told for a memorial of her.
Yes! I tell you that throughout the whole world, wherever this Good News is proclaimed, what she has done will be told in her memory.”
I tell you the truth. Any place in the whole world where people tell the good news, people will also tell what she has done. People will remember her because of it.'
Truly I tell you, wherever this good news is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in remembrance of her.’
Omein, I say to you, wherever this Besuras HaGeulah is preached bchol HaOlam (in all the world), in her memory it will be spoken also what was done by her.
I can guarantee this truth: Wherever this Good News is spoken in the world, what she has done will also be told in memory of her.”
Truly I say to you, wherever this gospel shall be preached in the whole world, what this woman has done will be told in memory of her.”
The Good News will be told to people all over the world. And I can assure you that everywhere the Good News is told, the story of what this woman did will also be told, and people will remember her.”
I tell you the truth. The Good News will be told to people in all the world. And in every place where it is preached, what this woman has done will be told. And people will remember her.”
Truly I say to you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what this woman has done will also be told in memory of her.”
Truly I tell you, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her.’
Truly I say to you, wherever this good-news is proclaimed in the whole world, what this one did will also be spoken for a memorial of her”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!