Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tunc respondebunt ei iusti dicentes Domine quando te vidimus esurientem et pavimus sitientem et dedimus tibi potum
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we you an hungered, and fed you? or thirsty, and gave you drink?
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we you hungry, and fed you? or thirsty, and gave you drink?
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
“Then the righteous will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink?
Then shall the righteous answer Him, saying, ‘Lord, when saw we Thee hungering and fed Thee, or thirsty and gave Thee drink?
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?
Then the righteous will say to him, 'Our Lord, When did we see you that you were hungry and we fed you, or that you were thirsty and we gave you drink?
Then shall the righteous answer him saying, Lord, when saw we thee hungering, and nourished thee; or thirsting, and gave thee to drink?
Then shall the just answer him, saying: Lord, when did we see thee hungry, and fed thee; thirsty, and gave thee drink?
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or athirst, and gave thee drink?
Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
"Then the people who have God's approval will reply to him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you or see you thirsty and give you something to drink?
"Then the righteous will answer Him, Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You something to drink?
"Then the righteous will say to him, 'Lord, when did we see you hungry and give you something to eat, or thirsty and give you something to drink?
Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
"Then the righteous will answer Him, 'Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
"Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
"Then these righteous ones will reply, 'Lord, when did we ever see you hungry and feed you? Or thirsty and give you something to drink?
Then will the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee hungry, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
"'When, Lord,' the righteous will reply, 'did we see Thee hungry, and feed Thee; or thirsty, and give Thee drink?
"Then the righteous will answer him, saying, 'Lord, when did we see you hungry, and feed you; or thirsty, and give you a drink?
Then the people on the right side will say to the king, “Master, when did we see that you were hungry and give you some food? When did we see that you were thirsty and we gave you some water to drink?
`Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when did we see thee hungering, and we nourished? or thirsting, and we gave to drink?
“Then those that are right with God will say, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You? When did we see You thirsty and give You a drink?
“Then the righteous shall answer him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You; or thirsty and give You drink?
Even then the righteous will not have achieved perfect understanding and will not recall these things. Righteous: Master, when did we find You hungry and give You food? When did we find You thirsty and slake Your thirst?
“Then these righteous ones will reply, ‘Sir, when did we ever see you hungry and feed you? Or thirsty and give you anything to drink?
“Then the righteous will say to him, ‘Lord, when did we see you hungry and give you something to eat, or thirsty and give you something to drink?
Then the righteous will answer Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when did we see thee hungry and feed thee? or thirsty and give thee drink?
“Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
Then the just and upright will answer Him, Lord, when did we see You hungry and gave You food, or thirsty and gave You something to drink?
“Then the good people will answer, ‘Lord, when did we see you hungry and give you food, or thirsty and give you something to drink?
“Then those ‘sheep’ are going to say, ‘Master, what are you talking about? When did we ever see you hungry and feed you, thirsty and give you a drink? And when did we ever see you sick or in prison and come to you?’ Then the King will say, ‘I’m telling the solemn truth: Whenever you did one of these things to someone overlooked or ignored, that was me—you did it to me.’
“Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
Then the righteous will answer him, ‘Lord, when was it that we saw you hungry and gave you food, or thirsty and gave you something to drink?
Then the righteous will answer him, saying, Master, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
The righteous will then answer him, ‘When, Lord, did we ever see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
Then just men shall answer to him, and say [saying], Lord, when saw we thee hungry, and we fed thee; thirsty, and we gave to thee drink [thirsty, and we gave thee drink]?
“Then the righteous will answer him, ‘Master, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
Then the ones who pleased the Lord will ask, “When did we give you something to eat or drink?
Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see thee hungry and feed thee, or thirsty and give thee drink?
“Then the true men will answer him, ‘Lord, when did we see you hungry and give you food? When did we see you thirsty and give you something to drink? When did we see you lonely and make you welcome, or see you naked and clothe you, or see you ill or in prison and go to see you?’
Then the righteous will answer him, ‘Lord, when was it that we saw you hungry and gave you food or thirsty and gave you something to drink?
Then the righteous will answer him, “Lord, when was it that we saw you hungry and gave you food, or thirsty and gave you something to drink?
“Then those who are righteous will reply to him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you a drink?
Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
Then the righteous will answer him and say, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink?
Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry, and feed You, or thirsty, and give You something to drink?
“Then the ·good [righteous] people will answer, ‘Lord, when did we see you hungry and give you food, or thirsty and give you something to drink?
“Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You? Or thirsty and give You something to drink?
Then the righteous will answer him, ‘Lord, when did we see thee hungry and feed thee, or thirsty and give thee drink?
“Then the people who have done what is right will answer him. ‘Lord,’ they will ask, ‘when did we see you hungry and feed you? When did we see you thirsty and give you something to drink?
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
Then the people who have done what God wants will reply, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
`Then the good people will ask him, "Lord when did we see you hungry and give you food? When did we see you thirsty and give you a drink?
Then the righteous will answer him, “Lord, when was it that we saw you hungry and gave you food, or thirsty and gave you something to drink?
Then the tzaddikim will answer him, [Moshiach] Adoneinu, when did we see you hungering and we fed you, or thirsting and we gave you drink?
“Then the people who have God’s approval will reply to him, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you or see you thirsty and give you something to drink?
“Then the righteous will answer Him, ‘Lord, when did we see You hungry and feed You, or thirsty and give You drink?
“Then the godly people will answer, ‘Lord, when did we see you hungry and give you food? When did we see you thirsty and give you something to drink?
“Then the good people will answer, ‘Lord, when did we see you hungry and give you food? When did we see you thirsty and give you something to drink?
Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
‘Then the righteous will answer him, “Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
Then the righteous ones will respond to Him, saying, ‘Lord, when did we see You hungering and we fed You, or thirsting and we gave-a-drink?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!