Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dum autem irent emere venit sponsus et quae paratae erant intraverunt cum eo ad nuptias et clausa est ianua
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding; and the door was shut.
And while they went to buy, the bridegroom came, and they that were ready went in with him to the marriage, and the door was shut.
And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
And when they went to buy, the groom came and those who were ready entered with him into the wedding place, and the door was barred.
But as they went away to buy, the bridegroom came, and the ones that were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.
Now whilst they went to buy, the bridegroom came: and they that were ready, went in with him to the marriage, and the door was shut.
And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
"While they were buying oil, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went with him into the wedding hall, and the door was shut.
"When they had gone to buy some, the groom arrived. Then those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
"While they were away buying it, the groom arrived. Those who were ready went with him into the wedding banquet, and the door was closed.
But while they had gone to buy it, the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding banquet. Then the door was shut.
"And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.
"But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
"But while they were gone to buy oil, the bridegroom came. Then those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.
And while they were going to buy, the bridegroom came; and they that were ready, went in with him to the marriage, and the door was shut.
"So they went to buy. But meanwhile the bridegroom came; those bridesmaids who were ready went in with him to the wedding banquet; and the door was shut.
While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
So these five women went to buy some oil. While they were away, the man arrived for the marriage party. The five wise women were ready. They went with him into the house for the party. Then the servants shut the door.
`And while they are going away to buy, the bridegroom came, and those ready went in with him to the marriage-feasts, and the door was shut;
While they were gone to buy oil, the man soon to be married came. Those who were ready went in with him to the marriage. The door was shut.
“And while they went to buy, the bridegroom came. And those who were ready went in with him to the wedding. And the gate was shut.
So the five ill-prepared women went in search of oil to buy, and while they were gone, the groom arrived. The five who stood ready with their lanterns accompanied him to the wedding party, and after they arrived, the door was shut.
“But while they were gone, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was locked.
“While they went off to purchase it, the bridegroom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet. Then the door was locked.
And while they were going away to make the purchase, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.
And while they went to buy, the bridegroom came; and those that were ready went in with him to the marriage, and the door was shut.
“When they had gone to buy some, the groom arrived, and those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
But while they were going away to buy, the bridegroom came, and those who were prepared went in with him to the marriage feast; and the door was shut.
“So while the five foolish bridesmaids went to buy oil, the bridegroom came. The bridesmaids who were ready went in with the bridegroom to the wedding feast. Then the door was closed and locked.
“They did, but while they were out buying oil, the bridegroom arrived. When everyone who was there to greet him had gone into the wedding feast, the door was locked.
But while they were away buying oil, the bridegroom came. Those who were ready went in with him to the wedding banquet, and the door was shut.
And while they were away buying it, the bridegroom came and the virgins who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.
And while they went to buy it, the bridegroom came, and those who were ready went with him into the wedding banquet; and the door was shut.
And while they were going to buy, the bridegroom came. And those who were ready went in with him to the wedding, and the gate was shut up.
So the foolish ones went off to buy some oil; and while they were gone, the bridegroom arrived. The five who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was closed.
And while they went to buy, the spouse came; and those that were ready, entered [in] with him to the weddings; and the gate was shut.
“So off they went to buy oil. But, while they were gone, the bridegroom arrived. The ones who were ready went in with him to the wedding party, and the door was shut.
While the foolish ones were on their way to get some oil, the groom arrived. The five who were ready went into the wedding, and the doors were closed.
And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast; and the door was shut.
“In those days the kingdom of Heaven will be like ten bridesmaids who took their lamps and went out to meet the bridegroom. Five of them were sensible and five were foolish. The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. But the sensible ones brought their lamps and oil in their flasks as well. Then, as the bridegroom was a very long time, they all grew drowsy and fell asleep. But in the middle of the night there came a shout, ‘Wake up, here comes the bridegroom! Out you go to meet him!” Then up got the bridesmaids and attended to their lamps. The foolish ones said to the sensible ones, ‘Please give us some of your oil—our lamps are going out!’ ‘Oh no,’ returned the sensible ones, ‘there might not be enough for all of us. Better go to the oil-shop and buy some for yourselves.’ But while they had gone off to buy the oil the bridegroom arrived, and those bridesmaids who were ready went in with him for the festivities and the door was shut behind them. Later on the rest of the bridesmaids came and said, ‘Oh, please, sir, open the door for us!’ But he replied, ‘I tell you I don’t know you!’ So be on the alert—for you do not know the day or the time.
And while they went to buy it, the bridegroom came, and those who were ready went with him into the wedding banquet, and the door was shut.
And while they went to buy it, the bridegroom came, and those who were ready went with him into the wedding banquet; and the door was shut.
But while they were gone to buy oil, the groom came. Those who were ready went with him into the wedding. Then the door was shut.
But while they were going away to buy oil, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut and locked .
And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.
While they went off to buy it, the bridegroom came and those who were ready went into the wedding feast with him. Then the door was locked.
But while they were on their way to buy the oil, the groom came, and those who were ready went in with him to the wedding feast; and the door was shut.
“So while ·the five foolish bridesmaids [L they] went to buy oil, the bridegroom came. The bridesmaids who were ready went in with the bridegroom to the wedding feast. Then the door was ·closed and locked [L shut].
“But while they were going off to buy, the bridegroom came. And those who were ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.
And while they went to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast; and the door was shut.
“So they went to buy the oil. But while they were on their way, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went in with him to the wedding dinner. Then the door was shut.
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.
But as they were going off to buy, the bridegroom came. Those who were ready went with him to the wedding feast, and the door was shut.
`While they went away to buy oil, the man came. Those who were ready went in with him to the wedding feast. Then the door was shut.
And while they went to buy it, the bridegroom came, and those who were ready went with him into the wedding banquet; and the door was shut.
And as they were going away to buy, the Bias of the Choson (Bridegroom) occurred! The ones prepared entered with him into the Chasunoh (Wedding) feast and the door was shut.
“While they were buying oil, the groom arrived. The bridesmaids who were ready went with him into the wedding hall, and the door was shut.
“But while they went to buy some, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
“So the foolish girls went to buy oil. While they were gone, the bridegroom came. The girls who were ready went in with the bridegroom to the wedding feast. Then the door was closed and locked.
“So the five foolish girls went to buy oil. While they were gone, the bridegroom came. The girls who were ready went in with the bridegroom to the wedding feast. Then the door was closed and locked.
But while they had gone away to buy it the bridegroom arrived, and those who were ready went inside with him to the wedding celebration, and the door was shut.
‘But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
And while they were going away to buy, the bridegroom came. And the prepared ones entered with him into the wedding-celebrations. And the door was shut.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!