Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit
But he that shall endure to the end, the same shall be saved.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
But he who endures to the end shall be saved.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
But he that endureth to the end, the same shall be saved.
But whoever will persevere until the end will have life.
but he that has endured to the end, he shall be saved.
But he that shall persevere to the end, he shall be saved.
But he that endureth to the end, the same shall be saved.
But the one who endures to the end will be saved.
But the person who endures to the end will be saved.
But the one who endures to the end will be delivered.
But the person who endures to the end will be saved.
But the person who endures to the end will be saved.
"But the one who endures to the end, he will be saved.
but the one who stands firm to the end will be saved.
But the one who endures to the end will be saved.
But he that shall endure to the end, the same shall be saved.
but those who stand firm to the End shall be saved.
But he who endures to the end, the same will be saved.
But God will save the person who remains strong until the end.
but he who did endure to the end, he shall be saved;
But the one who stays true to the end will be saved.
“But the one who endures to the end, he shall be saved.
But those who do not waver from our path and do not follow those false prophets—those among you will be saved.
But those enduring to the end shall be saved.
But whoever endures to the end will be saved.
But the one who endures to the end, he will be saved.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
But the one who endures to the end will be saved.
But he who endures to the end will be saved.
But those people who keep their faith until the end will be saved.
“Staying with it—that’s what God requires. Stay with it to the end. You won’t be sorry, and you’ll be saved. All during this time, the good news—the Message of the kingdom—will be preached all over the world, a witness staked out in every country. And then the end will come.
But whoever endures to the end will be saved.
But the one who endures to the end will be saved.
But the one who endures to the end will be saved.
But he who endures to the end, the same will be saved.
But whoever holds out to the end will be saved.
but he that shall dwell still into the end, shall be safe.
But the one who lasts out to the end will be delivered.
But if you keep on being faithful right to the end, you will be saved.
But he who endures to the end will be saved.
“Be careful that no one misleads you,” returned Jesus, “for many men will come in my name saying ‘I am christ’, and they will mislead many. You will hear of wars and rumours of wars—but don’t be alarmed. Such things must indeed happen, but that is not the end. For one nation will rise in arms against another, and one kingdom against another, and there will be famines and earthquakes in different parts of the world. But all that is only the beginning of the birth-pangs. For then comes the time when men will hand you over to persecution, and kill you. And all nations will hate you because you bear my name. Then comes the time when many will lose their faith, and will betray and hate each other. Yes, and many false prophets will arise, and will mislead many people. Because of the spread of wickedness the love of most men will grow cold, though the man who holds out to the end will be saved. This good news of the kingdom will be proclaimed to men all over the world as a witness to all the nations, and the end will come.
But the one who endures to the end will be saved.
But anyone who endures to the end will be saved.
But the one who endures to the end will be delivered.
But the one who endures and bears up [under suffering] to the end will be saved.
But the one who endures to the end will be saved.
But the one who perseveres to the end will be saved.
But the one who endures to the end is the one who will be saved.
But those people who ·keep their faith [endure; stand firm; persevere] until the end will be saved.
But the one who endures to the end will be saved.
But he who endures to the end will be saved.
But the one who remains strong in the faith will be saved.
But he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
But whoever holds out till the end will be delivered.
But the person who keeps on being true to me until the end, that one will be saved.
But anyone who endures to the end will be saved.
But the one having endured to HaKetz (the End), this one will receive Yeshuat Eloheinu.
But the person who endures to the end will be saved.
But he who endures to the end shall be saved.
But the one who remains faithful to the end will be saved.
But the person who continues to be strong until the end will be saved.
But the one who endures to the end—this person will be saved.
but the one who stands firm to the end will be saved.
But the one having endured to the end— this one will be saved.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!