Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dico enim vobis non me videbitis amodo donec dicatis benedictus qui venit in nomine Domini
For I say to you, You shall not see me from now on, till you shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.
For I say unto you, you shall not see me again, till you shall say, Blessed is he who comes in the name of the Lord.
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
for I say to you, you shall see Me no more till you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’ ”
For I say unto you, ye shall not see Me henceforth till ye shall say, ‘Blessed is He that cometh in the name of the Lord!’”
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
For I say to you that you will not see me from now on, until you will say, 'Blessed is he who has come in the name of THE LORD JEHOVAH.'”
for I say unto you, Ye shall in no wise see me henceforth until ye say, Blessed be he that comes in the name of the Lord.
For I say to you, you shall not see me henceforth till you say: Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
I can guarantee that you will not see me again until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord!'"
For I tell you, you will never see Me again until you say, He who comes in the name of the Lord is the blessed One'!"
I tell you, you will not see me again until you say, 'How blessed is the one who comes in the name of the Lord!'"
For I tell you, you will not see me from now until you say, 'Blessed is the one who comes in the name of the Lord!'"
"For I say to you, from now on you will not see Me until you say, 'BLESSED IS HE WHO COMES IN THE NAME OF THE LORD!'"
For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
For I tell you this, you will never see me again until you say, 'Blessings on the one who comes in the name of the LORD!'"
For I say to you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
For I tell you that you will never see me again until you say, 'Blessed be He who comes in the name of the Lord.'"
For I tell you, you will not see me from now on, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!'"
And I tell you this. You will not see me again until the day when you say, “May the Lord God bless the man who comes with his authority!” ’
for I say to you, ye may not see me henceforth, till ye may say, Blessed [is] he who is coming in the name of the Lord.'
I say to you, you will not see Me again until you will say, ‘Great is He Who comes in the name of the Lord!’”
“For I say to you, you shall not see Me again until you say, ‘Blessed is the One Who comes in the Name of the Lord’.”
I tell you this: you will not see Me again until you say, with the psalmist, “Anyone who comes in the name of the Eternal One will be blessed.”
For I tell you this, you will never see me again until you are ready to welcome the one sent to you from God.”
I tell you, you will not see me again until you say: ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’ ”
For I say to you, from now on you will not see Me until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’”
For I say unto you, Ye shall not see me from now on until ye shall say, Blessed is he that comes in the name of the Lord.
For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord’!”
For I declare to you, you will not see Me again until you say, Blessed (magnified in worship, adored, and exalted) is He Who comes in the name of the Lord!
I tell you, you will not see me again until that time when you will say, ‘God bless the One who comes in the name of the Lord.’”
“Jerusalem! Jerusalem! Murderer of prophets! Killer of the ones who brought you God’s news! How often I’ve ached to embrace your children, the way a hen gathers her chicks under her wings, and you wouldn’t let me. And now you’re so desolate, nothing but a ghost town. What is there left to say? Only this: I’m out of here soon. The next time you see me you’ll say, ‘Oh, God has blessed him! He’s come, bringing God’s rule!’”
For I tell you, you will certainly not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”
For I say to you, you will not see me from now until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord.’”
For I say to you, you will not see me henceforth until you say, Blessed is he who comes in the name of the Lord.
From now on, I tell you, you will never see me again until you say, ‘God bless him who comes in the name of the Lord.’”
And I say to you, ye shall not see me from henceforth, till ye say, Blessed is he, that cometh in the name of the Lord.
Yes, I tell you: you won’t see me again from now on until you say, ‘God’s blessing on the coming one, the one who comes in the Lord’s own name!’ ”
You won't see me again until you say, “Blessed is the one who comes in the name of the Lord.”
For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
“Oh, Jerusalem, Jerusalem! You murder the prophets and stone the messengers that are sent to you. How often have I longed to gather your children round me like a bird gathering her brood together under her wing—and you would never have it. Now all you have left is your house. I tell you that you will never see me again till the day when you cry, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord!’”
For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord.’ ”
For I tell you, you will not see me again until you say, “Blessed is the one who comes in the name of the Lord.”’
I tell you, you won’t see me until you say, Blessings on the one who comes in the Lord’s name.”
For I say to you, you will not see Me again [ministering to you publicly] until you say, ‘Blessed [to be celebrated with praise] is He who comes in the name of the Lord!’”
For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
For I say to you, from now on you will not see Me until you say, ‘Blessed is the One who comes in the name of the Lord!’”
[L For] I tell you, you will not see me again until that time when you will say, ‘·God bless [L Blessed is] the One who comes in the name of the Lord [Ps. 118:26].’”
For I tell you, you will never see Me again until you say, ‘Baruch ha-ba b’shem Adonai. Blessed is He who comes in the name of the Lord!’”
For I tell you, you will not see me again, until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord.’ ” (Psalm 118:26)
For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.
For I tell you, from now on, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of Adonai.’”
I tell you this. You will not see me again until the time when you say, "God bless him who comes in the name of the Lord." '
For I tell you, you will not see me again until you say, “Blessed is the one who comes in the name of the Lord.”’
For I say to you, by no means will you see me [Moshiach] from now until you say, BARUCH HABAH BSHEM ADONOI.
I can guarantee that you will not see me again until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”
For I tell you, you shall not see Me again until you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord.’ ”
I tell you, you will not see me again until that time when you will say, ‘Welcome! God bless the one who comes in the name of the Lord.’”
I tell you, you will not see me again until that time when you will say, ‘God bless the One who comes in the name of the Lord.’”
For I tell you, you will never see me from now on until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”
For I tell you, you will not see me again until you say, “Blessed is he who comes in the name of the Lord.” ’
For I say to you, you will by no means see Me from now on until you say, ‘Blessed is the One coming in the name of the Lord’”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!