Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
ideo ecce ego mitto ad vos prophetas et sapientes et scribas ex illis occidetis et crucifigetis et ex eis flagellabitis in synagogis vestris et persequemini de civitate in civitatem
Why, behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you shall kill and crucify; and some of them shall you whip in your synagogues, and persecute them from city to city:
Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you shall kill and crucify; and some of them shall you scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
Therefore, indeed, I send you prophets, wise men, and scribes: some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
Therefore, behold, I send unto you prophets and wise men and scribes, and some of them ye shall kill and crucify, and some of them shall ye scourge in your synagogues and persecute them from city to city,
Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city:
Because of this behold, I am sending to you Prophets and wise men and scribes; some of them you will murder and you will crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and you will persecute them from city to city
Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes; and some of them ye will kill and crucify, and some of them ye will scourge in your synagogues, and will persecute from city to city;
Therefore behold I send to you prophets, and wise men, and scribes: and some of them you will put to death and crucify, and some you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city:
Therefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: some of them shall ye kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute from city to city:
Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town,
I'm sending you prophets, wise men, and teachers of the Scriptures. You will kill and crucify some of them. Others you will whip in your synagogues and persecute from city to city.
This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and hound from town to town.
"That is why I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will whip in your synagogues and persecute from town to town.
"For this reason I am sending you prophets and wise men and experts in the law, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,
"Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city,
Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
"Therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers of religious law. But you will kill some by crucifixion, and you will flog others with whips in your synagogues, chasing them from city to city.
Wherefore behold, I send to you prophets, and wise men, and scribes; and some of them ye will kill and crucify, and some of them ye will scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
"For this reason I am sending to you Prophets and wise men and Scribes. Some of them you will put to death--nay, crucify; some of them you will flog in your synagogues and chase from town to town;
Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city;
So listen to this. God says, “I will send prophets to you. I will also send to you people who know many things. And I will send people to teach you what is true. But you will kill some of these people. You will kill some of them on a cross. In the places where you meet to pray, you will hit some of them with whips. They will run from one town to another town, but you will follow them.”
`Because of this, lo, I send to you prophets, and wise men, and scribes, and of them ye will kill and crucify, and of them ye will scourge in your synagogues, and will pursue from city to city;
“Because of this, I am going to keep on sending to you men who speak for God and wise men and teachers of the Law. Some of them you will kill and nail to a cross. Some of them you will beat in your places of worship. You will make it very hard for them as they go from city to city.
“Therefore, behold, I send to you Prophets, and wise men, and scribes. And some of them you shall kill and crucify. And some of them you shall scourge in your synagogues and persecute from city to city.
That is why I am sending you prophets and wise men, teachers of breadth and depth and substance. You will kill some of them and crucify others. You will flog others in your synagogues. You will pursue them from town to town.
“I will send you prophets, and wise men, and inspired writers, and you will kill some by crucifixion, and rip open the backs of others with whips in your synagogues, and hound them from city to city,
Behold, therefore, I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and pursue from town to town.
“On account of this, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues, and persecute from city to city,
Therefore, behold, I send unto you prophets and wise men and scribes, and some of them ye shall kill and crucify, {Gr. stauroo – Hang on a stake} and some of them ye shall scourge in your synagogues and persecute them from city to city,
This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
Because of this, take notice: I am sending you prophets and wise men (interpreters and teachers) and scribes (men learned in the Mosaic Law and the Prophets); some of them you will kill, even crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue and persecute from town to town,
So I tell you this: I am sending to you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify. Some of them you will beat in your synagogues and chase from town to town.
“Snakes! Cold-blooded sneaks! Do you think you can worm your way out of this? Never have to pay the piper? It’s on account of people like you that I send prophets and wise guides and scholars generation after generation—and generation after generation you treat them like dirt, greeting them with lynch mobs, hounding them with abuse.
“Look, this is why I am sending you prophets, wise men, and experts in the law. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town.
Therefore I am sending you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some of whom you will flog in · your synagogues and pursue from town to town,
Therefore I send you prophets, sages, and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,
And so behold: I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city,
And so I tell you that I will send you prophets and wise men and teachers; you will kill some of them, crucify others, and whip others in the synagogues and chase them from town to town.
Therefore lo! I send to you prophets, and wise men, and scribes [Therefore lo! I send to you prophets, and wise men, and scribes, or writers]; and of them ye shall slay and crucify, and of them ye shall scourge in your synagogues, and shall pursue from city into city;
“Because of all this,” Jesus concluded, “I’m sending you prophets, wise men and scribes. Some of them you will kill and crucify. Some of them you will whip in your synagogues. You’ll chase them from town to town.
I will send to you prophets and wise people and experts in the Law of Moses. You will kill them or nail them to a cross or beat them in your synagogues or chase them from town to town.
Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will scourge in your synagogues and persecute from town to town,
“What miserable frauds you are, you scribes and Pharisees! You build tombs for the prophets, and decorate monuments for good men of the past, and then say, ‘If we had lived in the times of our ancestors we should never have joined in the killing of the prophets.’ Yes, ‘your ancestors’—that shows you to be sons indeed of those who murdered the prophets. Go ahead then, and finish off what your ancestors tried to do! You serpents, you viper’s brood, how do you think you are going to avoid being condemned to the rubbish-heap? Listen to this: I am sending you prophets and wise and learned men; and some of these you will kill and crucify, others you will flog in your synagogues and hunt from town to town. So that on your hands is all the innocent blood spilt on this earth, from the blood of Abel the good to the blood of Zachariah, Barachiah’s son, whom you murdered between the sanctuary and the altar. Yes, I tell you that all this will be laid at the doors of this generation.
For this reason I send you prophets, sages, and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,
Therefore I send you prophets, sages, and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,
Therefore, look, I’m sending you prophets, wise people, and legal experts. Some of them you will kill and crucify. And some you will beat in your synagogues and chase from city to city.
“Therefore, take notice, I am sending you prophets and wise men [interpreters, teachers] and scribes [men educated in the Mosaic Law and the writings of the prophets]; some of them you will kill and even crucify, and some you will flog in your synagogues, and pursue and persecute from city to city,
Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and persecute from town to town,
Therefore, behold, I send to you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, some of them you will scourge in your synagogues and pursue from town to town,
“Therefore, behold, I am sending you prophets and wise men and scribes; some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues, and persecute from city to city,
·So I tell you this [For this reason]: I am sending to you prophets and wise men and ·teachers [scribes; experts in the law]. Some of them you will kill and crucify. Some of them you will ·beat [scourge; flog] in your synagogues and ·chase [hunt; persecute] from town to town.
“Because of this, behold, I’m sending you prophets and wise men and Torah scholars. Some of them you will kill and execute at the stake, and some of them you will scourge in your synagogues and persecute from city to city.
Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will scourge in your synagogues and persecute from town to town,
So I am sending you prophets, wise people, and teachers. You will kill some of them. You will nail some to a cross. Others you will whip in your synagogues. You will chase them from town to town.
Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city:
Therefore I am sending you prophets and sages and Torah-teachers — some of them you will kill, indeed, you will have them executed on stakes as criminals; some you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
That is why I send you prophets, wise men, and teachers. You will kill some of them and nail them to a cross. And you will beat some of them in your meeting houses and trouble them from one town to another.
Therefore I send you prophets, sages, and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will flog in your synagogues and pursue from town to town,
For this reason hinei! I send to you Neviim and Chachamim and Sofrim, some of whom you will kill and some you will make talui al haetz (being hanged on the Tree, DEVARIM 21:23) and some you will subject to the shot (whip) in your shuls, and you will drive them out from city to city,
I’m sending you prophets, wise men, and teachers of the Scriptures. You will kill and crucify some of them. Others you will whip in your synagogues and persecute from city to city.
Therefore I send you prophets, and wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some you will scourge in your synagogues and persecute them from city to city,
So I tell you this: I send to you prophets and teachers who are wise and know the Scriptures. You will kill some of them. You will hang some of them on crosses. You will beat some of them in your synagogues. You will chase them from town to town.
So I tell you this: I am sending to you prophets and wise men and teachers. You will kill some of these people. You will nail some of them to crosses. You will beat some of them in your synagogues. You will chase them from town to town.
For this reason, behold, I am sending to you prophets and wise men and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and will pursue from town to town,
Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
“For this reason behold, I am sending-forth prophets and wise ones and scribes to you— some of them you will kill and crucify, and some of them you will whip in your synagogues and persecute from city to city—
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!