Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et vos implete mensuram patrum vestrorum
Fill you up then the measure of your fathers.
Fill you up then the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
Fill ye up, then, the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
So fulfill the standard of your forefathers.
and ye, fill ye up the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your fathers.
Go ahead, finish what your ancestors started!
Fill up, then, the measure of your fathers' sins!
Then finish what your ancestors started!
Fill up then the measure of your ancestors!
"Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
Go ahead and finish what your ancestors started.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill up the measure of your forefathers' guilt.
Fill up, then, the measure of your fathers.
Now you must finish the work that your ancestors began to do!
and ye -- ye fill up the measure of your fathers.
You might as well finish what your early fathers did.
“And you fill up the measure of your fathers.
So why don’t you finish what your forefathers started?
And you are following in their steps, filling up the full measure of their evil.
Go and complete the work that your ancestors began.
Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
Fill ye up then the measure of your fathers.
Fill up, then, the measure of your ancestors’ sins!
Fill up, then, the measure of your fathers’ sins to the brim [so that nothing may be wanting to a full measure].
And you will complete the sin that your ancestors started.
“You’re hopeless, you religion scholars and Pharisees! Frauds! You build granite tombs for your prophets and marble monuments for your saints. And you say that if you had lived in the days of your ancestors, no blood would have been on your hands. You protest too much! You’re cut from the same cloth as those murderers, and daily add to the death count.
Fill up, then, the measure of your fathers.
Fill up then the measure of your fathers’ guilt.
Fill up, then, the measure of your ancestors.
Fill up then likewise the cup of your fathers.
Go on, then, and finish up what your ancestors started!
And full-fill ye the measure of your fathers. [And fill ye the measure of your fathers.]
Well then, go ahead: complete the work your ancestors began!
So keep on doing everything they did.
Fill up, then, the measure of your fathers.
“What miserable frauds you are, you scribes and Pharisees! You build tombs for the prophets, and decorate monuments for good men of the past, and then say, ‘If we had lived in the times of our ancestors we should never have joined in the killing of the prophets.’ Yes, ‘your ancestors’—that shows you to be sons indeed of those who murdered the prophets. Go ahead then, and finish off what your ancestors tried to do! You serpents, you viper’s brood, how do you think you are going to avoid being condemned to the rubbish-heap? Listen to this: I am sending you prophets and wise and learned men; and some of these you will kill and crucify, others you will flog in your synagogues and hunt from town to town. So that on your hands is all the innocent blood spilt on this earth, from the blood of Abel the good to the blood of Zachariah, Barachiah’s son, whom you murdered between the sanctuary and the altar. Yes, I tell you that all this will be laid at the doors of this generation.
Fill up, then, the measure of your ancestors.
Fill up, then, the measure of your ancestors.
Go ahead, complete what your ancestors did.
Fill up, then, the [allotted] measure of the guilt of your fathers’ sins.
Fill up, then, the measure of your fathers.
now fill up what your ancestors measured out!
Fill up, then, the measure of the guilt of your fathers.
·And you will complete the sin that your ancestors started [or Go ahead and finish what your fathers started!; L Fill up the measure of your fathers].
Fill up, then, the measure of your fathers!
Fill up, then, the measure of your fathers.
So go ahead and finish the sins that those who lived before you started!
Fill ye up then the measure of your fathers.
Go ahead then, finish what your fathers started!
Finish doing what your fathers started to do.
Fill up, then, the measure of your ancestors.
And you fill up the measure of your Avot.
Go ahead, finish what your ancestors started!
Fill up, then, the measure of your fathers’ guilt.
And you will finish the sin that your ancestors started!
And you will complete the sin that your fathers started!
And you—fill up the measure of your fathers!
Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
And you— fill-up the measure of your fathers!
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!