Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
vae vobis duces caeci qui dicitis quicumque iuraverit per templum nihil est qui autem iuraverit in aurum templi debet
Woe to you, you blind guides, which say, Whoever shall swear by the temple, it is nothing; but whoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
Woe unto you, you blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is bound!
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obliged to perform it.’
“Woe unto you, ye blind guides, who say, ‘Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is obligated.’
Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
Woe to you blind guides, for you say, 'Whoever swears by The Temple, it is nothing', but 'Whoever swears by the gold of The Temple is liable!'
Woe to you, blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
Woe to you blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but he that shall swear by the gold of the temple, is a debtor.
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
"How horrible it will be for you, you blind guides! You say, 'To swear an oath by the temple doesn't mean a thing. But to swear an oath by the gold in the temple means a person must keep his oath.'
"Woe to you, blind guides, who say, Whoever takes an oath by the sanctuary, it means nothing. But whoever takes an oath by the gold of the sanctuary is bound by his oath.'
"How terrible it will be for you, blind guides! You say, 'Whoever swears an oath by the sanctuary is excused, but whoever swears an oath by the gold of the sanctuary must keep his oath.'
"Woe to you, blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple is bound by nothing. But whoever swears by the gold of the temple is bound by the oath.'
"Woe to you, blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.'
"Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.'
"Blind guides! What sorrow awaits you! For you say that it means nothing to swear 'by God's Temple,' but that it is binding to swear 'by the gold in the Temple.'
Woe to you, ye blind guides, who say, Whoever shall swear by the temple, it is nothing; but whoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.
"Alas for you, you blind guides, who say, "'Whoever swears by the Sanctuary it is nothing; but whoever swears by the gold of the Sanctuary, is bound by the oath.'
"Woe to you, you blind guides, who say, 'Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.'
It will be very bad for you, teachers. You cannot see what is true, but you show people which way to go. You say to people, “You may make a promise by the name of the temple. Then it is not a serious promise. You do not have to do it. But you may also make a promise by the gold things in the temple. Then it is a serious promise, and you must do it.”
`Wo to you, blind guides, who are saying, Whoever may swear by the sanctuary, it is nothing, but whoever may swear by the gold of the sanctuary -- is debtor!
“It is bad for you, blind leaders! You say, ‘Whoever makes a promise by the house of God, his promise is worth nothing. But whoever makes a promise by the gold of the house of God, then his promise has to be kept.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the Temple, it is nothing. But whoever swears by the gold of the Temple, he sins.’
Woe to you who are blind but deign to lead others. You say, “Swearing by the temple means nothing, but he who swears by the gold in the temple is bound by his oath.”
Blind guides! Woe upon you! For your rule is that to swear ‘By God’s Temple’ means nothing—you can break that oath, but to swear ‘By the gold in the Temple’ is binding!
“Woe to you, blind guides! You say, ‘If someone swears by the temple, that is not binding, but if someone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the sanctuary, that is nothing; but whoever swears by the gold of the sanctuary is obligated.’
Woe unto you, ye blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever takes an oath by the temple, it means nothing. But whoever takes an oath by the gold of the temple is bound by his oath.’
Woe to you, blind guides, who say, If anyone swears by the sanctuary of the temple, it is nothing; but if anyone swears by the gold of the sanctuary, he is a debtor [bound by his oath].
“How terrible for you! You guide the people, but you are blind. You say, ‘If people swear by the Temple when they make a promise, that means nothing. But if they swear by the gold that is in the Temple, they must keep that promise.’
“You’re hopeless! What arrogant stupidity! You say, ‘If someone makes a promise with his fingers crossed, that’s nothing; but if he swears with his hand on the Bible, that’s serious.’ What ignorance! Does the leather on the Bible carry more weight than the skin on your hands? And what about this piece of trivia: ‘If you shake hands on a promise, that’s nothing; but if you raise your hand that God is your witness, that’s serious’? What ridiculous hairsplitting! What difference does it make whether you shake hands or raise hands? A promise is a promise. What difference does it make if you make your promise inside or outside a house of worship? A promise is a promise. God is present, watching and holding you to account regardless.
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the temple, he is obligated.’
“Woe to you, blind guides who say, ‘If someone swears by the temple it means nothing; but if someone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the sanctuary is bound by nothing, but whoever swears by the gold of the sanctuary is bound by the oath.’
Woe to you, blind guides, who say that if someone swears by the temple, it is nothing, but whosoever swears by the gold of the temple, he offends.
“How terrible for you, blind guides! You teach, ‘If someone swears by the Temple, he isn't bound by his vow; but if he swears by the gold in the Temple, he is bound.’
Woe to you, blind leaders, that say, Whoever sweareth by the temple of God, it is nothing; but he that sweareth in the gold of the temple, is debtor.
“Woe betide you, you blind guides! This is what you say: ‘If anyone swears by the Temple, it’s nothing; but if anyone swears by the gold in the Temple, the oath is valid.’
You are in for trouble! You are supposed to lead others, but you are blind. You teach that it doesn't matter if a person swears by the temple. But you say it does matter if someone swears by the gold in the temple.
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If any one swears by the temple, it is nothing; but if any one swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
“Alas for you, you blind leaders! You say, ‘if anyone swears by the Temple it amounts to nothing, but if he swears by the gold of the Temple he is bound by his oath.’ You blind fools, which is the more important, the gold or the Temple which sanctifies the gold? And you say, ‘If anyone swears by the altar it doesn’t matter, but if he swears by the gift placed on the altar he is bound by his oath.’ Have you no eyes—which is more important, the gift, or the altar which sanctifies the gift? Any man who swears by the altar is swearing by the altar and whatever is offered upon it; and anyone who swears by the Temple is swearing by the Temple and by him who dwells in it; and anyone who swears by Heaven is swearing by the throne of God and by the one who sits upon that throne.
“Woe to you, blind guides who say, ‘Whoever swears by the sanctuary is bound by nothing, but whoever swears by the gold of the sanctuary is bound by the oath.’
‘Woe to you, blind guides, who say, “Whoever swears by the sanctuary is bound by nothing, but whoever swears by the gold of the sanctuary is bound by the oath.”
“How terrible it will be for you blind guides who say, ‘If people swear by the temple, it’s nothing. But if people swear by the gold in the temple, they are obligated to do what they swore.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears [an oath] by the sanctuary of the temple, that is nothing (non-binding); but whoever swears [an oath] by the gold of the temple is obligated [as a debtor to fulfill his vow and keep his promise].’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing, but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If one swears by the temple, it means nothing, but if one swears by the gold of the temple, one is obligated.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, that is nothing; but whoever swears by the gold of the temple is obligated.’
“·How terrible for [L Woe to] you! ·You guide the people, but you are blind [L Blind guides!]. You say, ‘If people ·swear [make an oath/vow] by the Temple when they make a promise, that means nothing. But if they swear by the gold that is in the Temple, they ·must keep that promise [are obligated/bound].’
“Woe to you, blind guides! You say, ‘Whoever swears by the Temple, it is nothing; but whoever swears by the gold of the Temple, he is obligated.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If any one swears by the temple, it is nothing; but if any one swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.’
“How terrible for you, blind guides! You say, ‘If anyone makes a promise in the name of the temple, it means nothing. But anyone who makes a promise in the name of the gold of the temple must keep that promise.’
Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!
“Woe to you, you blind guides! You say, ‘If someone swears by the Temple, he is not bound by his oath; but if he swears by the gold in the Temple, he is bound.’
`You blind leaders will have trouble. You say that if anyone makes a promise in the name of the temple, he does not have to keep that promise. But if anyone makes a promise in the name of the gold on the temple, he must keep that promise.
‘Woe to you, blind guides, who say, “Whoever swears by the sanctuary is bound by nothing, but whoever swears by the gold of the sanctuary is bound by the oath.”
Oy to you, morei derech ivrim (blind guides), the, ones saying, Whoever swears by the Beis Hamikdash, it is a worthless shevuah (oath): but whoever swears by the gold of the Beis Hamikdash, he is obligated.
“How horrible it will be for you, you blind guides! You say, ‘To swear an oath by the temple doesn’t mean a thing. But to swear an oath by the gold in the temple means a person must keep his oath.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘If anyone swears by the temple, it is nothing. But if anyone swears by the gold of the temple, he is obligated.’
“It will be bad for you teachers of the law and you Pharisees! You guide the people, but you are blind. You say, ‘If anyone uses the name of the Temple to make a promise, that means nothing. But anyone who uses the gold that is in the Temple to make a promise must keep that promise.’
“How terrible for you, teachers of the law and Pharisees! You guide the people, but you are blind. You say, ‘If anyone swears by the Temple when he makes a promise, that means nothing. But if anyone swears by the gold that is in the Temple, then he must keep that promise.’
“Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple, it is nothing! But whoever swears by the gold of the temple is bound by his oath.’
‘Woe to you, blind guides! You say, “If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.”
Woe to you, blind guides— the ones saying, ‘Whoever swears-an-oath by the temple, it is nothing. But whoever swears-an-oath by the gold of the temple, he is obligated’.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!