Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
erant autem apud nos septem fratres et primus uxore ducta defunctus est et non habens semen reliquit uxorem suam fratri suo
Now there were with us seven brothers: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife to his brother:
Now there were with us seven brothers: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no child, left his wife unto his brother:
Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
Now there were with us seven brothers. The first died after he had married, and having no offspring, left his wife to his brother.
Now there were with us seven brethren. And the first, when he had married a wife, died; and having no issue, he left his wife unto his brother.
Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;
Now, there were seven brothers with us; the first took a wife and he died, and he had no children, and he left his wife to his brother.
Now there were with us seven brethren; and the first having married died, and not having seed, left his wife to his brother.
Now there were with us seven brethren: and the first having married a wife, died; and not having issue, left his wife to his brother.
Now there were with us seven brethren: and the first married and deceased, and having no seed left his wife unto his brother;
Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no children left his wife to his brother.
There were seven brothers among us. The first married and died. Since he had no children, he left his widow to his brother.
Now there were seven brothers among us. The first got married and died. Having no offspring, he left his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his widow to his brother.
Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.
"Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no children left his wife to his brother;
Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children, so his brother married the widow.
Now there were with us seven brothers: and the first, when he had married a wife, deceased; and having no issue, left his wife to his brother.
Now we had among us seven brothers. The eldest of them married, but died childless, leaving his wife to his brother.
Now there were with us seven brothers. The first married and died, and having no seed left his wife to his brother.
Once, there were seven brothers who lived here. The oldest brother married a woman. Then he died before they had any children. So the second brother married the woman.
`And there were with us seven brothers, and the first having married did die, and not having seed, he left his wife to his brother;
There were seven brothers with us. The first was married but died before he had any children. The second brother then married the first brother’s wife.
“Now there were with us seven brothers. And the first married a wife and died. And having no offspring, left his wife to his brother.
Now we knew a family of seven brothers. The eldest brother married and died, and since he had no children, the next brother married his widow.
Well, we had among us a family of seven brothers. The first of these men married and then died, without children, so his widow became the second brother’s wife.
Now there were seven brothers who belonged to our group. The first one married and died without issue, and therefore left his wife to his brother.
Now there were seven brothers with us; and the first married and died, and having no seed, he left his wife to his brother;
Now there were with us seven brothers, and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no seed, left his wife unto his brother;
Now there were seven brothers among us. The first got married and died. Having no offspring, he left his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us; the first married and died, and, having no children, left his wife to his brother.
Once there were seven brothers among us. The first one married and died. Since he had no children, his brother married the widow.
That same day, Sadducees approached him. This is the party that denies any possibility of resurrection. They asked, “Teacher, Moses said that if a man dies childless, his brother is obligated to marry his widow and father a child with her. Here’s a case where there were seven brothers. The first brother married and died, leaving no child, and his wife passed to his brother. The second brother also left her childless, then the third—and on and on, all seven. Eventually the wife died. Now here’s our question: At the resurrection, whose wife is she? She was a wife to each of them.”
Now there were seven brothers among us. The first one died after he married her, and since he had no children, he left his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us; · the first one married and died, and since he had no children, he left · his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us; the first married, and died childless, leaving the widow to his brother.
There were with us seven brethren. The first married and died without issue, and left his wife to his brother.
Now, there were seven brothers who used to live here. The oldest got married and died without having children, so he left his widow to his brother.
And there were seven brethren to us; and the first wedded a wife, and is dead. And he had no seed, and left his wife to his brother; [Forsooth seven brethren were with us; and the first, a wife wedded, is dead. And he not having seed, left his wife to his brother;]
Well now, there were seven brothers living among us. The first got married, and then died, and since he didn’t have children he left his wife to his brother.
Once there were seven brothers who lived here. The first one married, but died without having any children. So his wife was left to his brother.
Now there were seven brothers among us; the first married, and died, and having no children left his wife to his brother.
On the same day some Sadducees (who deny that there is any resurrection) approached Jesus with this question: “Master, Moses said if a man should die without any children, his brother should marry his widow and raise up a family for him. Now, we have a case of seven brothers. The first one married and died, and since he had no family he left his wife to his brother. The same thing happened with the second and the third, right up to the seventh. Last of all the woman herself died. Now in this ‘resurrection’, whose wife will she be of these seven men—for she belonged to all of them?”
Now there were seven brothers among us; the first married and died childless, leaving the widow to his brother.
Now there were seven brothers among us; the first married, and died childless, leaving the widow to his brother.
Now there were seven brothers among us. The first one married, then died. Because he had no children he left his widow to his brother.
Now there were seven brothers among us; the first married and died, and having no children left his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no children left his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us. The first married and died and, having no descendants, left his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us; and the first married and died, and having no children, he left his wife to his brother.
Once there were seven brothers among us. The first one married and died. Since he had no ·children [offspring], his brother married the widow.
Now there were seven brothers among us. The first married and died; and having no offspring, left his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us; the first married, and died, and having no children left his wife to his brother.
There were seven brothers among us. The first one got married and died. Since he had no children, he left his wife to his brother.
Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
There were seven brothers. The first one married and then died; and since he had no children, he left his widow to his brother.
There were seven brothers among us. The first one married. He died and left no children. So his brother married the wife.
Now there were seven brothers among us; the first married, and died childless, leaving the widow to his brother.
Now there were among us shiva achim (seven brothers), and the first, having married, died. And not having zera (offspring), left his isha to his brother.
There were seven brothers among us. The first married and died. Since he had no children, he left his widow to his brother.
Now there were seven brothers with us. The first died after he married and, having no children, left his wife to his brother.
There were seven brothers among us. The first brother married but died. He had no children. So his brother married the woman.
There were seven brothers among us. The first one married but died. He had no children. So his brother married the widow.
Now there were seven brothers with us. And the first died after getting married, and because he did not have descendants, he left his wife to his brother.
Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
Now there were seven brothers with us. And the first, having married, came-to-an-end. And not having a seed, he left his wife to his brother.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!