Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
dicite filiae Sion ecce rex tuus venit tibi mansuetus et sedens super asinam et pullum filium subiugalis
Tell you the daughter of Sion, Behold, your King comes to you, meek, and sitting on an ass, and a colt the foal of an ass.
Tell the daughter of Zion, Behold, your King comes unto you, meek, and sitting upon a donkey, and a colt the foal of a donkey.
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
“Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you, Lowly, and sitting on a donkey, A colt, the foal of a donkey.’ ”
“Tell ye the daughter of Zion, ‘Behold, thy King cometh unto thee, meek and sitting upon an ass, and a colt, the foal of an ass.’”
Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.
“Say to the daughter of Zion, 'Behold, your King comes to you meek and riding on a donkey and upon a colt, the foal of a she donkey.'”
Say to the daughter of Zion, Behold thy King cometh to thee, meek, and mounted upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
Tell ye the daughter of Sion: Behold thy king cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of her that is used to the yoke.
Tell ye the daughter of Zion, Behold, thy King cometh unto thee, Meek, and riding upon an ass, And upon a colt the foal of an ass.
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.’”
"Tell the people of Zion, 'Your king is coming to you. He's gentle, riding on a donkey, on a colt, a young pack animal.'"
Tell Daughter Zion, "Look, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, even on a colt, the foal of a beast of burden."
"Tell the daughter of Zion, 'Look, your king is coming to you! He is humble and mounted on a donkey, even on a colt of a donkey.'"
"Tell the people of Zion, 'Look, your king is coming to you, unassuming and seated on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.'"
"SAY TO THE DAUGHTER OF ZION, 'BEHOLD YOUR KING IS COMING TO YOU, GENTLE, AND MOUNTED ON A DONKEY, EVEN ON A COLT, THE FOAL OF A BEAST OF BURDEN.'"
"Say to Daughter Zion, 'See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.'"
"Tell the people of Jerusalem, 'Look, your King is coming to you. He is humble, riding on a donkey--riding on a donkey's colt.'"
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh to thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
"Tell the Daughter of Zion, 'See, thy King is coming to thee, gentle, and yet mounted on an ass, even on a colt the foal of a beast of burden.'"
"Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey."
‘Say to the people in Jerusalem, “Look, your king is coming to you. He does not come like someone who thinks that he is important. He is riding on a donkey. Yes, he is riding on a young donkey.” ’
`Tell ye the daughter of Zion, Lo, thy king doth come to thee, meek, and mounted on an ass, and a colt, a foal of a beast of burden.'
“Say to the people in Jerusalem, ‘See! Your King is coming to you. He is gentle. He is riding on a young donkey.’”
“Tell the daughter of Zion, ‘Behold, your King comes to you, meek and sitting upon a donkey; and upon a colt, the foal of a beast of burden’.”
Tell this to Zion’s daughter, “Look—your King is approaching, seated humbly on a donkey, a young foal, a beast of burden.”
“Tell Jerusalem her King is coming to her, riding humbly on a donkey’s colt!”
“Say to the daughter of Zion: ‘Behold, your king is coming to you, humble and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’ ”
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold your King is coming to you, Lowly, and mounted on a donkey, And on a colt, the foal of a pack animal.’”
Say unto the daughter of Sion, Behold, thy King comes unto thee, meek and sitting upon an ass and a colt the foal of a beast under yoke.
Tell Daughter Zion, “See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”
Say to the Daughter of Zion [inhabitants of Jerusalem], Behold, your King is coming to you, lowly and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey [a beast of burden].
“Tell the people of Jerusalem, ‘Your king is coming to you. He is gentle and riding on a donkey, on the colt of a donkey.’” Isaiah 62:11; Zechariah 9:9
This is the full story of what was sketched earlier by the prophet: Tell Zion’s daughter, “Look, your king’s on his way, poised and ready, mounted On a donkey, on a colt, foal of a pack animal.”
Tell the daughter of Zion: Look, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, · your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.’”
“Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”
Tell ye the daughter of Zion: Behold, your king comes to you, humble and sitting upon a donkey and a colt, the foal of a donkey bred to the yoke.
“Tell the city of Zion, Look, your king is coming to you! He is humble and rides on a donkey and on a colt, the foal of a donkey.”
Say ye to the daughter of Sion, Lo! thy king cometh to thee, meek, sitting on an ass, and a foal of an ass under yoke [and a colt of a beast under yoke].
Tell this to Zion’s daughter: look now! Here comes your king; he’s humble, mounted on an ass, yes, on a foal, its young.
“Announce to the people of Jerusalem: ‘Your king is coming to you! He is humble and rides on a donkey. He comes on the colt of a donkey.’ ”
“Tell the daughter of Zion, Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on an ass, and on a colt, the foal of an ass.”
All this happened to fulfil the prophet’s saying—‘Tell the daughter of Zion, Behold your king is coming to you, lowly, and sitting on a donkey, a colt, the foal of a donkey’.
“Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”
‘Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’
Say to Daughter Zion, “Look, your king is coming to you, humble and riding on a donkey, and on a colt the donkey’s offspring.”
“Tell the daughter of Zion (the people of Jerusalem), ‘Behold, your King is coming to you, Gentle and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a beast of burden.’”
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a beast of burden.’”
“Say to daughter Zion, ‘Behold, your king comes to you, meek and riding on an ass, and on a colt, the foal of a beast of burden.’”
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold your King is coming to you, Humble, and mounted on a donkey, Even on a colt, the foal of a donkey.’”
“Tell ·the people of Jerusalem [L the daughter of Zion; C a metaphor for Israel], ‘[L Look; T Behold,] Your king is coming to you. He is ·gentle [humble] and ·riding [mounted] on a donkey, on the colt of a donkey [Is. 62:11; Zech. 9:9].’”
“Say to the daughter of Zion, ‘See, your King is coming to you, humble and sitting on a donkey, a colt, the foal of a donkey.’”
“Tell the daughter of Zion, Behold, your king is coming to you, humble, and mounted on an ass, and on a colt, the foal of an ass.”
“Say to the city of Zion, ‘See, your king comes to you. He is gentle and riding on a donkey. He is riding on a donkey’s colt.’ ” (Zechariah 9:9)
Tell ye the daughter of Sion, Behold, thy King cometh unto thee, meek, and sitting upon an ass, and a colt the foal of an ass.
“Say to the daughter of Tziyon, ‘Look! Your King is coming to you, riding humbly on a donkey, and on a colt, the offspring of a beast of burden!’
He said, `Tell the people of Zion: See, your king is coming to you. He is not proud. He rides a donkey. It is a young animal.'
‘Tell the daughter of Zion, Look, your king is coming to you, humble, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’
IMRU LBAT TZIYON! (Tell the Daughter of Zion!) Hinei! Your Melech comes, ANI VROCHEV AL CHAMOR VAL AYIR BEN ATONOT (poor, humble and riding on a donkey and upon a colt, the foal of donkeys YESHAYAH 62:11; ZECHARYAH 9:9).
“Tell the people of Zion, ‘Your king is coming to you. He’s gentle, riding on a donkey, on a colt, a young pack animal.’”
“Tell the daughter of Zion, ‘Look, your King is coming to you, humble, and sitting on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.’”
“Tell the people of Zion, ‘Now your king is coming to you. He is humble and riding on a donkey. He is riding on a young donkey, born from a work animal.’”
“Tell the people of Jerusalem, ‘Your king is coming to you. He is gentle and riding on a donkey. He is on the colt of a donkey.’” Isaiah 62:11; Zechariah 9:9
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your king is coming to you, humble and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a pack animal.’”
‘Say to Daughter Zion, “See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”’
“Say to the daughter of Zion, ‘Behold, your King is coming to you— gentle, and mounted upon a donkey, even upon a colt, a foal of a beast-of-burden’” [Zech 9:9].
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!