Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ecce duo caeci sedentes secus viam audierunt quia Iesus transiret et clamaverunt dicentes Domine miserere nostri Fili David
And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, you son of David.
And, behold, two blind men sitting by the wayside, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, you son of David.
And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
And behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!”
And behold, two blind men were sitting by the wayside when they heard that Jesus was passing by, and they cried out, saying, “Have mercy on us, O Lord, Thou Son of David!”
And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
And, behold, two blind men were sitting on the side of the road and when they heard that Yeshua was passing by, they gave a cry, and they were saying, “Have mercy on us my Lord, son of David.”
And lo, two blind men, sitting by the wayside, having heard that Jesus was passing by, cried out saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.
And behold two blind men sitting by the way side, heard that Jesus passed by, and they cried out, saying: O Lord, thou son of David, have mercy on us.
And behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!"
When two blind men who were sitting by the roadside heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"
Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, "Have mercy on us, Lord, Son of David!"
And two blind men sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, Son of David!"
Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was going by, they shouted, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
Two blind men were sitting beside the road. When they heard that Jesus was coming that way, they began shouting, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
And behold, two blind men sitting by the way-side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
two blind men sitting by the roadside heard that it was Jesus who was passing by, and cried aloud, "Sir, Son of David, pity us."
Behold, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, "Lord, have mercy on us, you son of David!"
Two men were sitting at the side of the road. They were blind. But they heard that Jesus was walking past them. So they shouted, ‘Master! Son of David! Please be kind to us and help us.’
and lo, two blind men sitting by the way, having heard that Jesus doth pass by, cried, saying, `Deal kindly with us, sir -- Son of David.'
Two blind men were sitting by the side of the road. They called out when they heard that Jesus was going by. They said, “Lord, take pity on us, Son of David!”
And behold, two blind men, sitting by the roadside, when they heard that Jesus passed by, cried, saying, “O Lord, the Son of David! Have mercy on us!”
Two blind men, sitting on the roadside, heard the crowd approaching with Jesus. Two Blind Men: Lord, have mercy on us, Son of David!
Two blind men were sitting beside the road, and when they heard that Jesus was coming that way, they began shouting, “Sir, King David’s Son, have mercy on us!”
Two blind men were sitting by the roadside, and when they learned that Jesus was passing by, they shouted, “Lord, Son of David, take pity on us.”
And behold, two blind men sitting by the road, hearing that Jesus *was passing by, cried out, saying, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Lord, Son of David, have mercy on us.
There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
And behold, two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, Lord, have pity and mercy on us, [You] Son of David!
Two blind men sitting by the road heard that Jesus was going by, so they shouted, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
As they were leaving Jericho, a huge crowd followed. Suddenly they came upon two blind men sitting alongside the road. When they heard it was Jesus passing, they cried out, “Master, have mercy on us! Mercy, Son of David!” The crowd tried to hush them up, but they got all the louder, crying, “Master, have mercy on us! Mercy, Son of David!”
There were two blind men sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
· Two blind men were sitting beside the road, and when they heard that Jesus was passing by they cried out, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
There were two blind men sitting by the roadside. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
And two blind men sitting by the wayside, when they heard Jesus pass by, cried out, saying, Lord Son of David, have mercy on us!
Two blind men who were sitting by the road heard that Jesus was passing by, so they began to shout, “Son of David! Have mercy on us, sir!”
And lo! two blind men sat beside the way, and heard that Jesus passed; and they cried, and said, Lord, the son of David, have mercy on us. [And lo! two blind men sitting beside the way, heard that Jesus passed; and they cried, saying, Lord, the son of David, have mercy on us.]
Just then two blind men were sitting by the wayside, and heard that Jesus was going by. “Have pity on us, Master, son of David!” they shouted.
Two blind men were sitting beside the road. And when they heard that Jesus was coming their way, they shouted, “Lord and Son of David, have pity on us!”
And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, “Have mercy on us, Son of David!”
A great crowd followed them as they were leaving Jericho, and two blind men who were sitting by the roadside, hearing that it was Jesus who was passing by, cried out, “Have pity on us, Lord, you Son of David!” The crowd tried to hush them up, but this only made them cry out more loudly still, “Have pity on us, Lord, you Son of David!”
There were two blind men sitting by the roadside. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
There were two blind men sitting by the roadside. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, ‘Lord, have mercy on us, Son of David!’
When two blind men sitting along the road heard that Jesus was passing by, they shouted, “Show us mercy, Lord, Son of David!”
And two blind men were sitting by the road, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David (Messiah)!”
And behold, there were two blind men sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they cried out, “[Lord,] Son of David, have pity on us!”
And two people who were blind, sitting by the road, hearing that Jesus was passing by, cried out, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
[L And look/T behold] Two blind men sitting by the road heard that Jesus was going by, so they shouted, “Lord, Son of David [C a title for the Messiah, a descendant of King David; 2 Sam. 7:11–16], ·have mercy [take pity] on us!”
And here two blind men sitting by the roadside, when they heard that Yeshua was passing by, cried out, saying, “Have mercy on us, O Master, Ben-David!”
And behold, two blind men sitting by the roadside, when they heard that Jesus was passing by, cried out, “Have mercy on us, Son of David!”
Two blind men were sitting by the side of the road. They heard that Jesus was going by. So they shouted, “Lord! Son of David! Have mercy on us!”
And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.
Two blind men sitting by the side of the road heard that he was passing by and shouted, “Son of David! Have pity on us!”
Two blind men were sitting by the road. They heard that Jesus was passing that way. So they shouted, `Sir, you are the Son of David. Help us!'
There were two blind men sitting by the roadside. When they heard that Jesus was passing by, they shouted, ‘Lord, have mercy on us, Son of David!’
And hinei! Two ivrim (blind men), sitting beside the road, having heard that Rebbe, Melech HaMoshiach is passing by, shouted, crying out, Adoneinu, Ben Dovid, chaneinu, yhi chasedcha aleinu (have mercy on us TEHILLIM 33:22)!
Two blind men were sitting by the road. When they heard that Yeshua was passing by, they shouted, “Lord, Son of David, have mercy on us!”
There, two blind men sitting by the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, “Have mercy on us, O Lord, Son of David!”
There were two blind men sitting by the road. They heard that Jesus was coming by. So they shouted, “Lord, Son of David, please help us!”
There were two blind men sitting by the road. The blind men heard that Jesus was going by, so they shouted, “Lord, Son of David, please help us!”
And behold, there were two blind men sitting beside the road. When they heard that Jesus was passing by, they called out, saying, “Lord, have mercy on us, Son of David!”
Two blind men were sitting by the roadside, and when they heard that Jesus was passing by, they shouted, ‘Lord, Son of David, have mercy on us!’
And behold— two blind men sitting beside the road, having heard that Jesus was going by, cried-out saying, “Have-mercy-on us, Master, Son of David!”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!