Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
audiens autem Herodes rex turbatus est et omnis Hierosolyma cum illo
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
But Herodus The King heard and he was troubled and all Jerusalem with him.
But Herod the king having heard of it, was troubled, and all Jerusalem with him;
And king Herod hearing this, was troubled, and all Jerusalem with him.
And when Herod the king heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;
When King Herod and all Jerusalem heard about this, they became disturbed.
When King Herod heard this, he was deeply disturbed, and all Jerusalem with him.
When King Herod heard this, he was disturbed, as was all of Jerusalem.
When King Herod heard this he was alarmed, and all Jerusalem with him.
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.
King Herod was deeply disturbed when he heard this, as was everyone in Jerusalem.
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
Reports of this soon reached the king, and greatly agitated not only him but all the people of Jerusalem.
When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When King Herod heard what the men said, he was very upset. All the people in Jerusalem were afraid too.
And Herod the king having heard, was stirred, and all Jerusalem with him,
King Herod heard this. He and all the people of Jerusalem were worried.
When King Herod heard this, he was disturbed, and all Jerusalem with him.
King Herod began to hear rumors of the wise men’s quest, and he, and all of his followers in Jerusalem, were worried.
King Herod was deeply disturbed by their question, and all Jerusalem was filled with rumors.
On hearing about their inquiry, King Herod was greatly troubled, as was true of the whole of Jerusalem.
And when Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king had heard these things, he was troubled and all Jerusalem with him.
When King Herod heard this, he was deeply disturbed, and all Jerusalem with him.
When Herod the king heard this, he was disturbed and troubled, and the whole of Jerusalem with him.
When King Herod heard this, he was troubled, as were all the people in Jerusalem.
When word of their inquiry got to Herod, he was terrified—and not Herod alone, but most of Jerusalem as well. Herod lost no time. He gathered all the high priests and religion scholars in the city together and asked, “Where is the Messiah supposed to be born?”
When King Herod heard this, he was alarmed, and all Jerusalem with him.
Now when king Herod heard this, · he was troubled, and all Jerusalem with him;
When King Herod heard this, he was frightened, and all Jerusalem with him;
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When King Herod heard about this, he was very upset, and so was everyone else in Jerusalem.
But king Herod heard, and was troubled, and all Jerusalem with him.
When King Herod heard this, he was very disturbed, and so was the whole of Jerusalem.
When King Herod heard about this, he was worried, and so was everyone else in Jerusalem.
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;
When King Herod heard about this he was deeply perturbed, as indeed were all the other people living in Jerusalem. So he summoned all the Jewish scribes and chief priests together and asked where “Christ” should be born. Their reply was: “In Bethlehem, in Judea, for this is what the prophet (Micah) wrote about the matter—‘But you, Bethlehem, in the land of Judah, are not the least among the rulers of Judah; for out of you shall come a ruler who will shepherd my people Israel’.”
When King Herod heard this, he was frightened, and all Jerusalem with him,
When King Herod heard this, he was frightened, and all Jerusalem with him;
When King Herod heard this, he was troubled, and everyone in Jerusalem was troubled with him.
When Herod the king heard this, he was disturbed, and all Jerusalem with him.
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;
When King Herod heard this, he was greatly troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When King Herod heard this, he was ·troubled [very disturbed; frightened], as were all the people in Jerusalem.
When King Herod heard, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him;
When King Herod heard about it, he was very upset. Everyone in Jerusalem was troubled too.
When Herod the king had heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When King Herod heard of this he became very agitated, and so did everyone else in Yerushalayim.
When King Herod heard this, he was very troubled. All the people in Jerusalem were troubled also.
When King Herod heard this, he was frightened, and all Jerusalem with him;
Because Herod the king heard this, he was terribly shaken, and all Yerushalayim with him.
When King Herod and all Jerusalem heard about this, they became disturbed.
When Herod the king heard these things, he was troubled, and all Jerusalem with him.
When King Herod heard about this, it upset him as well as everyone else in Jerusalem.
When King Herod heard about this new king of the Jews, he was troubled. And all the people in Jerusalem were worried too.
And when King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him,
When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him.
And having heard it, King Herod was disturbed, and all Jerusalem with him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!