Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et erat ibi usque ad obitum Herodis ut adimpleretur quod dictum est a Domino per prophetam dicentem ex Aegypto vocavi filium meum
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, “Out of Egypt I called My Son.”
and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, “Out of Egypt have I called My Son.”
and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt did I call my son.
And he was there until the death of Herodus, that the thing might be fulfilled that was spoken from THE LORD JEHOVAH through the Prophet which says, “From Egypt I have called my Son.”
And he was there until the death of Herod, that that might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
That it might be fulfilled which the Lord spoke by the prophet, saying: Out of Egypt have I called my son.
and was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt did I call my son.
and remained there until the death of Herod. This was to fulfill what the Lord had spoken by the prophet, “Out of Egypt I called my son.”
He stayed there until Herod died. What the Lord had spoken through the prophet came true: "I have called my son out of Egypt."
He stayed there until Herod's death, so that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled: Out of Egypt I called My Son.
He stayed there until Herod's death in order to fulfill what was declared by the Lord through the prophet when he said, "Out of Egypt I called my Son."
He stayed there until Herod died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: "I called my Son out of Egypt."
He remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet: "OUT OF EGYPT I CALLED MY SON."
where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son."
and they stayed there until Herod's death. This fulfilled what the Lord had spoken through the prophet: "I called my Son out of Egypt."
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken from the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
There he remained till Herod's death, that what the Lord had said through the Prophet might be fulfilled, "Out of Egypt I called My Son."
and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, "Out of Egypt I called my son."
They all remained in Egypt until Herod died. This happened so that the words of the prophet would become true. The Lord God had said by his prophet, ‘I have called my son to come out of Egypt.’
and he was there till the death of Herod, that it might be fulfilled that was spoken by the Lord through the prophet, saying, `Out of Egypt I did call My Son.'
He stayed there until Herod died. This happened as the Lord had said through an early preacher, “I called My Son out of Egypt.”
And they were there until the death of Herod, so that which was spoken from the Lord by the prophet might be fulfilled, which says, “Out of Egypt have I called my Son.”
Joseph, Mary, and Jesus stayed in Egypt until Herod died. This fulfilled yet another prophecy. The prophet Hosea once wrote, “Out of Egypt I called My Son.”
and stayed there until King Herod’s death. This fulfilled the prophet’s prediction, “I have called my Son from Egypt.”
where they remained until the death of Herod. This was to fulfill what the Lord had spoken through the prophet: “Out of Egypt I called my son.”
And he remained there until the death of Herod, in order that what had been spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying, “Out of Egypt I called My Son.”
and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
He stayed there until Herod’s death, so that what was spoken by the Lord through the prophet might be fulfilled: Out of Egypt I called my Son.
And remained there until Herod’s death. This was to fulfill what the Lord had spoken by the prophet, Out of Egypt have I called My Son.
And Joseph stayed in Egypt until Herod died. This happened to bring about what the Lord had said through the prophet: “I called my son out of Egypt.”
Joseph obeyed. He got up, took the child and his mother under cover of darkness. They were out of town and well on their way by daylight. They lived in Egypt until Herod’s death. This Egyptian exile fulfilled what Hosea had preached: “I called my son out of Egypt.”
He stayed there until the death of Herod. This happened to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: “Out of Egypt I called my son.”
and was there until the death of Herod. This was to fulfill what was spoken by the Lord through the prophet: “Out of Egypt I have called · my son.”
and remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet, “Out of Egypt I have called my son.”
and was there until the death of Herod, to fulfil that which was spoken of the Lord by the prophet, which says, Out of Egypt have I called my Son.
where he stayed until Herod died. This was done to make come true what the Lord had said through the prophet, “I called my Son out of Egypt.”
and he was there till the death of Herod; that it should be fulfilled, that was said of the Lord by the prophet, saying, From Egypt I have called my son.
He stayed there until the death of Herod. This happened to fulfill what the Lord said through the prophet: Out of Egypt I called my son.
where they stayed until Herod died. So the Lord's promise came true, just as the prophet had said, “I called my son out of Egypt.”
and remained there until the death of Herod. This was to fulfil what the Lord had spoken by the prophet, “Out of Egypt have I called my son.”
So Joseph got up, and taking the child and his mother with him in the middle of the night, set off for Egypt, where he remained until Herod’s death. This again is a fulfilment of the Lord’s word spoken through the prophet—‘Out of Egypt I called my son’.
and remained there until the death of Herod. This was to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet, “Out of Egypt I have called my son.”
and remained there until the death of Herod. This was to fulfil what had been spoken by the Lord through the prophet, ‘Out of Egypt I have called my son.’
He stayed there until Herod died. This fulfilled what the Lord had spoken through the prophet: I have called my son out of Egypt.
He remained there until the death of Herod. This was to fulfill what the Lord had spoken by the prophet [Hosea]: “Out of Egypt I called My Son.”
and remained there until the death of Herod. This was to fulfil what the Lord had spoken by the prophet, “Out of Egypt I called my son.”
He stayed there until the death of Herod, that what the Lord had said through the prophet might be fulfilled, “Out of Egypt I called my son.”
He stayed there until the death of Herod; this happened so that what had been spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled: “Out of Egypt I called My Son.”
And Joseph stayed in Egypt until Herod died. This happened to ·bring about [fulfill] what the Lord had said through the prophet: “I called my son out of Egypt [Hos. 11:1; C Jesus fulfills the role of Israel by leading a spiritual Exodus].”
He stayed there until Herod’s death. This was to fulfill what was spoken by Adonai through the prophet, saying, “Out of Egypt I called My son.”
and remained there until the death of Herod. This was to fulfil what the Lord had spoken by the prophet, “Out of Egypt have I called my son.”
They stayed there until King Herod died. So the words the Lord had spoken through the prophet came true. He had said, “I brought my son out of Egypt.” (Hosea 11:1)
And was there until the death of Herod: that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, Out of Egypt have I called my son.
where he stayed until Herod died. This happened in order to fulfill what Adonai had said through the prophet, “Out of Egypt I called my son.”
He stayed there until Herod died. What the Lord told through his prophet long ago, came true. He said `I called my son out of Egypt.'
and remained there until the death of Herod. This was to fulfil what had been spoken by the Lord through the prophet, ‘Out of Egypt I have called my son.’
And Yosef [ben Dovid] was there until the mot Herod. This was to fulfill what had been spoken by Hashem through the Navi, UMIMITZRAYIM KARATI LIVNI (Out of Egypt have I called my Son, HOSHEA 11:1).
He stayed there until Herod died. What the Lord had spoken through the prophet came true: “I have called my son out of Egypt.”
and remained there until the death of Herod, to fulfill what the Lord had spoken through the prophet, “Out of Egypt I have called My Son.”
Joseph stayed in Egypt until Herod died. This gave full meaning to what the Lord said through the prophet: “I called my son to come out of Egypt.”
Joseph stayed in Egypt until Herod died. This was to make clear the full meaning of what the Lord had said through the prophet. The Lord said, “I called my son out of Egypt.”
And he was there until the death of Herod, in order that what was said by the Lord through the prophet would be fulfilled, saying, “Out of Egypt I called my son.”
where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: ‘Out of Egypt I called my son.’
and was there until the end of Herod— in order that the thing might be fulfilled having been spoken by the Lord through the prophet saying “I called My Son out of Egypt” [Hos 11:1].
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!