Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tunc respondens Petrus dixit ei ecce nos reliquimus omnia et secuti sumus te quid ergo erit nobis
Then answered Peter and said to him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore?
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed you; what shall we have therefore?
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
Then Peter answered and said to Him, “See, we have left all and followed You. Therefore what shall we have?”
Then Peter answered and said unto Him, “Behold, we have forsaken all and followed Thee. What shall we have therefore?”
Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
Then Kaypha answered and said to him, “Behold, we have left everything and we have come after you. What then will happen to us?”
Then Peter answering said to him, Behold, we have left all things and have followed thee; what then shall happen to us?
Then Peter answering, said to him: Behold we have left all things, and have followed thee: what therefore shall we have?
Then answered Peter and said unto him, Lo, we have left all, and followed thee; what then shall we have?
Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?”
Then Peter replied to him, "Look, we've given up everything to follow you. What will we get out of it?"
Then Peter responded to Him, "Look, we have left everything and followed You. So what will there be for us?"
"Look!" Peter replied. "We have left everything and followed you. So what will we get?"
Then Peter said to him, "Look, we have left everything to follow you! What then will there be for us?"
Then Peter said to Him, "Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?"
Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
Then Peter said to him, "We've given up everything to follow you. What will we get?"
Then answered Peter, and said to him, Behold, we have forsaken all, and followed thee? what shall we have therefore?
Then Peter said to Jesus, "See, *we* have forsaken everything and followed you; what then will be *our* reward?"
Then Peter answered, "Behold, we have left everything, and followed you. What then will we have?"
Peter said to Jesus, ‘Look! We have left everything that we had. Now we are your disciples. What will we receive because we have done this?’
Then Peter answering said to him, `Lo, we did leave all, and follow thee, what then shall we have?'
Then Peter said to Him, “We have given up everything and have followed You. Then what will we have?”
Then Peter answered, and said to Him, “Behold, we have forsaken all, and followed You. What, therefore, shall we have?”
Peter: You just told that man to leave everything and follow You. Well, all of us have done just that. So what should we be expecting?
Then Peter said to him, “We left everything to follow you. What will we get out of it?”
Then Peter said in reply, “We have given up everything to follow you. What then will there be for us?”
Then Peter answered and said to Him, “Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?”
Then Peter answered and said unto him, Behold, we have forsaken all and followed thee; what shall we have therefore?
Then Peter responded to him, “See, we have left everything and followed you. So what will there be for us?”
Then Peter answered Him, saying, Behold, we have left [our] all and have become Your disciples [sided with Your party and followed You]. What then shall we receive?
Peter said to Jesus, “Look, we have left everything and followed you. So what will we have?”
Then Peter chimed in, “We left everything and followed you. What do we get out of it?”
Then Peter answered, “Look, we have left everything and followed you! What then will we have?”
Then Peter responded, · saying to him, “See, we have left everything and followed you. What then will there be for us?”
Then Peter said in reply, “Look, we have left everything and followed you. What then will we have?”
Then Peter answered and said to him, Behold, we have left everything and followed you. What will we have?
Then Peter spoke up. “Look,” he said, “we have left everything and followed you. What will we have?”
Then Peter answered, and said to him, Lo! we have forsaken all things, and we have followed thee; what then shall be to us [what therefore shall be to us]?
Then Peter spoke up. “Look here,” he said, “we’ve left everything behind and followed you. What can we expect?”
Peter replied, “Remember, we have left everything to be your followers! What will we get?”
Then Peter said in reply, “Lo, we have left everything and followed you. What then shall we have?”
At this Peter exclaimed, “Look, we have left everything and followed you. What is that going to be worth to us?”
Then Peter said in reply, “Look, we have left everything and followed you. What then will we have?”
Then Peter said in reply, ‘Look, we have left everything and followed you. What then will we have?’
Then Peter replied, “Look, we’ve left everything and followed you. What will we have?”
Then Peter answered Him, saying, “Look, we have given up everything and followed You [becoming Your disciples and accepting You as Teacher and Lord]; what then will there be for us?”
Then Peter said in reply, “See, we have left everything and followed you. What then will we have?”
Then Peter said to him in reply, “We have given up everything and followed you. What will there be for us?”
Then Peter responded and said to Him, “Behold, we have left everything and followed You; what then will there be for us?”
Peter said to Jesus, “Look, we have left everything and followed you. So what will we ·have [get]?”
Then Peter said to Him, “Look, we’ve left everything to follow You! So what will we have?”
Then Peter said in reply, “Lo, we have left everything and followed you. What then shall we have?”
Peter answered him, “We have left everything to follow you! What reward will be given to us?”
Then answered Peter and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee; what shall we have therefore?
Kefa replied, “Look, we have left everything and followed you. So what will we have?”
Then Peter said, `See, we have left all things and have come with you. So what will we have?'
Then Peter said in reply, ‘Look, we have left everything and followed you. What then will we have?’
Then Kefa said in reply to him, Hinei! We have left everything and followed you [as Moshiach]! Where does that leave us?
Then Peter replied to him, “Look, we’ve given up everything to follow you. What will we get out of it?”
Then Peter answered Him, “See, we have left everything and followed You. What then shall we have?”
Peter said to him, “We left everything we had and followed you. So what will we have?”
Peter said to Jesus, “We left everything we had and followed you. So what will we have?”
Then Peter answered and said to him, “Behold, we have left everything and followed you. What then will there be for us?”
Peter answered him, ‘We have left everything to follow you! What then will there be for us?’
Then Peter, having responded, said to Him, “Behold— we left everything and followed You. What then will there be for us?”
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!