Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
tunc oblati sunt ei parvuli ut manus eis inponeret et oraret discipuli autem increpabant eis
Then were there brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Then little children were brought to Him that He might put His hands on them and pray, but the disciples rebuked them.
Then were there brought unto Him little children, that He should put His hands on them and pray. And the disciples rebuked them,
Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
And they brought children to him that he might lay his hand upon them and pray, and his disciples rebuked them.
Then there were brought to him little children that he might lay his hands on them and pray; but the disciples rebuked them.
Then were little children presented to him, that he should impose hands upon them and pray. And the disciples rebuked them.
Then were there brought unto him little children, that he should lay his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people,
Then some people brought little children to Jesus to have him bless them and pray for them. But the disciples told the people not to do that.
Then children were brought to Him so He might put His hands on them and pray. But the disciples rebuked them.
Then some little children were brought to him so that he might lay his hands on them and pray. But the disciples rebuked those who brought them.
Then little children were brought to him for him to lay his hands on them and pray. But the disciples scolded those who brought them.
Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
One day some parents brought their children to Jesus so he could lay his hands on them and pray for them. But the disciples scolded the parents for bothering him.
Then were brought to him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Then young children were brought to Him for Him to put His hands on them and pray; but the disciples interfered.
Then little children were brought to him, that he should lay his hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
Then some people brought their little children to Jesus. They wanted him to put his hands on each child's head. They wanted him to pray for them. But the disciples told the people that they should not do that.
Then were brought near to him children that he might put hands on them and pray, and the disciples rebuked them.
Then little children were brought to Him that He might put His hands on them and pray for them. The followers spoke sharp words to them.
Then little children were brought to Him, so that He could put hands on them and pray. And the disciples rebuked them.
At this, some of Jesus’ followers brought their children before Jesus; they wanted Him to place His hands on the children and pray for them. Some of the disciples, mistakenly thinking that Jesus wouldn’t want to be bothered with the likes of children, began to rebuke the crowd.
Little children were brought for Jesus to lay his hands on them and pray. But the disciples scolded those who brought them. “Don’t bother him,” they said.
Then people brought children to him so that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked them,
Then some children were brought to Him so that He might lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
Then were there brought unto him little children that he should put his hands on them and pray, and the disciples rebuked them.
Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray, but the disciples rebuked them.
Then little children were brought to Jesus, that He might put His hands on them and pray; but the disciples rebuked those who brought them.
Then the people brought their little children to Jesus so he could put his hands on them and pray for them. His followers told them to stop,
One day children were brought to Jesus in the hope that he would lay hands on them and pray over them. The disciples shooed them off. But Jesus intervened: “Let the children alone, don’t prevent them from coming to me. God’s kingdom is made up of people like these.” After laying hands on them, he left.
Then some people brought little children to Jesus to have him place his hands on them and pray. But the disciples rebuked them.
Then children were brought to Jesus so that he might lay his hands on them and pray, but the disciples rebuked those who brought them.
Then little children were being brought to him in order that he might lay his hands on them and pray. The disciples spoke sternly to those who brought them;
Then young children were brought to him so that he could put his hands on them and pray. And the disciples rebuked the people.
Some people brought children to Jesus for him to place his hands on them and to pray for them, but the disciples scolded the people.
Then little children were brought to him, that he should put [his] hands to them, and pray. And the disciples blamed them.
Then children were brought to Jesus for him to lay his hands on them and pray. The disciples spoke sternly to them.
Some people brought their children to Jesus, so he could place his hands on them and pray for them. His disciples told the people to stop bothering him.
Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people;
Then some little children were brought to him, so that he could put his hands on them and pray for them. The disciples frowned on the parents’ action but Jesus said, “You must let little children come to me, and you must never stop them. The kingdom of Heaven belongs to little children like these!” Then he laid his hands on them and went on his way.
Then children were being brought to him in order that he might lay his hands on them and pray. The disciples spoke sternly to those who brought them,
Then little children were being brought to him in order that he might lay his hands on them and pray. The disciples spoke sternly to those who brought them;
Some people brought children to Jesus so that he would place his hands on them and pray. But the disciples scolded them.
Then children were brought to Jesus so that He might place His hands on them [for a blessing] and pray; but the disciples reprimanded them.
Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people,
Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked them,
Then some children were brought to Him so that He would lay His hands on them and pray; and the disciples rebuked them.
Then the people brought their little children to Jesus so he could ·put [lay] his hands on them [C an act of blessing] and pray for them. [L But] His ·followers [disciples] ·told them to stop [scolded/rebuked them],
Then little children were brought to Yeshua so that He might lay hands upon them and pray. Then the disciples rebuked those who brought them.
Then children were brought to him that he might lay his hands on them and pray. The disciples rebuked the people;
Some people brought little children to Jesus. They wanted him to place his hands on the children and pray for them. But the disciples told them not to do it.
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
Then children were brought to him so that he might lay his hands on them and pray for them, but the talmidim rebuked the people bringing them.
Then people brought children to Jesus. They wanted him to put his hands on them and ask God to bless them. The disciples tried to stop the people.
Then little children were being brought to him in order that he might lay his hands on them and pray. The disciples spoke sternly to those who brought them;
Then yeladim were brought to Rebbe, Melech HaMoshiach that he might place his hands on them and say a bracha. However, Moshiach’s talmidim rebuked them.
Then some people brought little children to Yeshua to have him bless them and pray for them. But the disciples told the people not to do that.
Then little children were brought to Him that He might put His hands on them and pray. But the disciples rebuked them.
Then the people brought their little children to Jesus so that he could lay his hands on them to bless them and pray for them. When the followers saw this, they told the people to stop bringing their children to him.
Then the people brought their little children to Jesus so that he could put his hands on them and pray for them. When his followers saw this, they told the people to stop bringing their children to Jesus.
Then children were brought to him so that he could lay his hands on them and pray, but the disciples rebuked them.
Then people brought little children to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked them.
Then children were brought to Him in order that He might lay His hands on them and pray. But the disciples rebuked them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!