Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et factum est cum consummasset Iesus sermones istos migravit a Galilaea et venit in fines Iudaeae trans Iordanen
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the region of Judea beyond Jordan;
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judæa beyond Jordan;
Now it came to pass, when Jesus had finished these sayings, that He departed from Galilee and came to the region of Judea beyond the Jordan.
And it came to pass that when Jesus had finished these sayings, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan.
And it came to pass when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judaea beyond the Jordan;
And so it was when Yeshua had finished these sayings, he picked up from Galilee, and he came to the borders of Judea to the other side of the Jordan.
And it came to pass, when Jesus had finished these words, he withdrew from Galilee, and came to the coasts of Judaea beyond the Jordan;
AND it came to pass when Jesus had ended these words, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judea, beyond Jordan.
And it came to pass when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judaea beyond Jordan;
Now when Jesus had finished these sayings, he went away from Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan.
When Jesus finished speaking, he left Galilee and traveled along the other side of the Jordan River to the territory of Judea.
When Jesus had finished this instruction, He departed from Galilee and went to the region of Judea across the Jordan.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the territory of Judea on the other side of the Jordan.
Now when Jesus finished these sayings, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan River.
When Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went down to the region of Judea east of the Jordan River.
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea, beyond Jordan:
When Jesus had finished these discourses, He removed from Galilee and came into that part of Judaea which lay beyond the Jordan.
It happened when Jesus had finished these words, he departed from Galilee, and came into the borders of Judea beyond the Jordan.
When Jesus had finished saying all these things, he went away from Galilee. He went to the part of Judea that is on the other side of the Jordan River.
And it came to pass, when Jesus finished these words, he removed from Galilee, and did come to the borders of Judea, beyond the Jordan,
When Jesus had finished talking, He went from the country of Galilee. He came to the part of the country of Judea which is on the other side of the Jordan River.
And it happened that when Jesus had finished these sayings, He departed from Galilee, and came into the region of Judea beyond Jordan.
After Jesus had finished His teaching about forgiveness, He left Galilee and He went to the section of Judea on the other side of the Jordan River.
After Jesus had finished this address, he left Galilee and circled back to Judea from across the Jordan River.
When Jesus had finished this discourse, he left Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan.
Now it happened that when Jesus had finished these words, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;
And it came to pass that when Jesus had finished these words, he departed from Galilee and came into the borders of Judaea beyond the Jordan;
When Jesus had finished saying these things, he departed from Galilee and went to the region of Judea across the Jordan.
Now when Jesus had finished saying these things, He left Galilee and went into the part of Judea that is beyond the Jordan;
After Jesus said all these things, he left Galilee and went into the area of Judea on the other side of the Jordan River.
When Jesus had completed these teachings, he left Galilee and crossed the region of Judea on the other side of the Jordan. Great crowds followed him there, and he healed them.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan.
Now when Jesus had finished · · these sayings, he left · Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan River.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan.
And it came to pass, when Jesus had finished those sayings, he left Galilee, and went into the region of Judea, beyond the Jordan.
When Jesus finished saying these things, he left Galilee and went to the territory of Judea on the other side of the Jordan River.
And it was done, when Jesus had ended these words, he passed from Galilee, and came into the coasts of Judaea over Jordan.
So this is what happened next. When Jesus had finished saying all this, he went away from Galilee and came to the region of Judaea across the Jordan.
When Jesus finished teaching, he left Galilee and went to the part of Judea east of the Jordan River.
Now when Jesus had finished these sayings, he went away from Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan;
When Jesus had finished talking on these matters, he left Galilee and went on to the district of Judea on the far side of the Jordan. Vast crowds followed him, and he cured them.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan.
When Jesus finished saying these things, he left Galilee and came to the area of Judea on the east side of the Jordan.
Now when Jesus had finished saying these things, He left Galilee and went into the part of Judea that is beyond the Jordan;
Now when Jesus had finished these sayings, he went away from Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan.
When Jesus finished these words, he left Galilee and went to the district of Judea across the Jordan.
When Jesus had finished these words, He left Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan;
After Jesus ·said all these things [L finished these words; see 7:28], he left Galilee and went into the ·area [region] of Judea ·on the other side of [beyond] the Jordan River.
Now when Yeshua had finished these words, He moved on from the Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan.
Now when Jesus had finished these sayings, he went away from Galilee and entered the region of Judea beyond the Jordan;
When Jesus finished saying these things, he left Galilee. He went into the area of Judea on the other side of the Jordan River.
And it came to pass, that when Jesus had finished these sayings, he departed from Galilee, and came into the coasts of Judaea beyond Jordan;
When Yeshua had finished talking about these things, he left the Galil and traveled down the east side of the Yarden River until he passed the border of Y’hudah.
When Jesus had finished this talk, he left Galilee. He went away to the part of Judea that is on the other side of the Jordan River.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went to the region of Judea beyond the Jordan.
And it came to pass when Rebbe, Melech HaMoshiach finished these dvarim, he departed from the Galil and came into the regions of Yehudah east of the Yarden River.
When Yeshua finished speaking, he left Galilee and traveled along the other side of the Jordan River to the territory of Judea.
Now when Jesus finished these sayings, He departed from Galilee and came into the region of Judea beyond the Jordan.
After Jesus said all these things, he left Galilee. He went into the area of Judea on the other side of the Jordan River.
After Jesus said all these things, he left Galilee. He went into the area of Judea on the other side of the Jordan River.
And it happened that when Jesus had finished these statements, he went away from Galilee and came into the region of Judea on the other side of the Jordan.
When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
And it came about that when Jesus finished these words, He went-away from Galilee and came into the districts of Judea, beyond the Jordan.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!