Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non honorificabit patrem suum aut matrem et irritum fecistis mandatum Dei propter traditionem vestram
And honor not his father or his mother, he shall be free. Thus have you made the commandment of God of none effect by your tradition.
And honors not his father or his mother, he shall be free. Thus have you made the commandment of God void by your tradition.
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
and honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
then he need not honor his father or mother.’ Thus you have made the commandment of God of no effect by your tradition.
and honor not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of no effect by your tradition.
he shall not honor his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
“And you nullify the word of God because of your traditions.”
and he shall in no wise honour his father or his mother; and ye have made void the commandment of God on account of your traditional teaching.
And he shall not honour his father or his mother: and you have made void the commandment of God for your tradition.
he shall not honour his father. And ye have made void the word of God because of your tradition.
he need not honor his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
does not have to honor his father. Because of your traditions you have destroyed the authority of God's word.
he does not have to honor his father.' In this way, you have revoked God's word because of your tradition.
does not have to honor his father.' Because of your tradition, then, you have disregarded the authority of God's word.
he does not need to honor his father.' You have nullified the word of God on account of your tradition.
he is not to honor his father or his mother.' And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition.
they are not to 'honor their father or mother' with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
In this way, you say they don't need to honor their parents. And so you cancel the word of God for the sake of your own tradition.
And honor not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of no effect by your tradition.
he shall be absolved from honouring his father'; and so you have abrogated God's Word for the sake of your tradition.
he shall not honor his father or mother.' You have made the commandment of God void because of your tradition.
Then, you let that person give nothing to his parents. He does not have to help them. This shows that you have not obeyed what God says is right. Instead, you have obeyed your own ideas.
and he may not honour his father or his mother, and ye did set aside the command of God because of your tradition.
he does not have to show respect by helping his father and mother. You are putting aside the Word of God to keep their teaching.
though he does not honor his father or his mother. Thus, by your tradition, you have made the commandment of God of no authority.
But you say that one need no longer honor his parents so long as he says to them, “What you might have gained from me, I now give to the glory of God.” Haven’t you let your tradition trump the word of God?
But you say, ‘Even if your parents are in need, you may give their support money to the church instead.’ And so, by your man-made rule, you nullify the direct command of God to honor and care for your parents.
then he is excused from his duty to honor his father or mother.’ To uphold your tradition you have made God’s word null and void.
he need not honor his father.’ And by this you invalidated the word of God for the sake of your tradition.
and now has no need to honour his father or his mother with succour. Thus ye have made the commandment of God of no effect by your tradition.
he does not have to honor his father.’ In this way, you have nullified the word of God because of your tradition.
So for the sake of your tradition (the rules handed down by your forefathers), you have set aside the Word of God [depriving it of force and authority and making it of no effect].
You teach that person not to honor his father or his mother. You rejected what God said for the sake of your own rules.
But Jesus put it right back on them. “Why do you use your rules to play fast and loose with God’s commands? God clearly says, ‘Respect your father and mother,’ and, ‘Anyone denouncing father or mother should be killed.’ But you weasel around that by saying, ‘Whoever wants to, can say to father and mother, What I owed to you I’ve given to God.’ That can hardly be called respecting a parent. You cancel God’s command by your rules. Frauds! Isaiah’s prophecy of you hit the bull’s-eye: These people make a big show of saying the right thing, but their heart isn’t in it. They act like they’re worshiping me, but they don’t mean it. They just use me as a cover for teaching whatever suits their fancy.”
that man does not need to honor his father or his mother. And so you set aside the word of God for the sake of your tradition.
he need not honor · his father.’ So you have nullified the word of God for the sake of · your tradition.
So, for the sake of your tradition, you make void the word of God.
and so he should not honour his father or mother. And thus you have made the commandment of God to be without effect, through your precepts.
they do not need to honor their father. In this way you disregard God's command, in order to follow your own teaching.
and he hath not worshipped his father or his mother [and he shall not honour his father either mother]; and ye have made the commandment of God void for your tradition.
they don’t need to honor their father anymore.’ As a result, you make God’s word null and void because of your tradition.
Is this any way to show respect to your parents? You ignore God's commands in order to follow your own teaching.
So, for the sake of your tradition, you have made void the word of God.
“Tell me,” replied Jesus, “why do you break God’s commandment through your tradition? For God said, ‘Honour your father and your mother’, and ‘He who curses father or mother, let him be put to death’. But you say that if a man tells his parents, ‘Whatever use I might have been to you is now given to God’, then he owes no further duty to his parents. And so your tradition empties the commandment of God of all its meaning. You hypocrites! Isaiah describes you beautifully when he said: ‘These people draw near to me with their mouth, and honour me with their lips, but their heart is far from me. And in vain they worship me, teaching as doctrines the commandments of men’.”
So, for the sake of your tradition, you nullify the word of God.
So, for the sake of your tradition, you make void the word of God.
So you do away with God’s Law for the sake of the rules that have been handed down to you.
he is not to honor his father or his mother [by helping them with their need].’ So by this you have invalidated the word of God [depriving it of force and authority and making it of no effect] for the sake of your tradition [handed down by the elders].
he need not honour his father.’ So for the sake of your tradition you have made void the word of God.
need not honor his father.’ You have nullified the word of God for the sake of your tradition.
he is not to honor his father or mother.’ And by this you have invalidated the word of God for the sake of your tradition.
You teach that person ·not to [that he need not] honor his father or his mother. You ·rejected [invalidated; canceled; nullified] ·what God said [L the word of God] for the sake of your own ·rules [tradition].
he need not honor his father.’ On account of your tradition, you made void the word of God.
So, for the sake of your tradition, you have made void the word of God.
So they do not need to honor their father or mother with their gift. You make the word of God useless in order to follow your own teachings.
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition.
then he is rid of his duty to honor his father or mother.’ Thus by your tradition you make null and void the word of God!
You make God's law to mean nothing so you can keep your own laws!
So, for the sake of your tradition, you make void the word of God.
By no means does [anyone who says this] honor his abba or em. And you nullify the Dvar Hashem on account of your masoros.
does not have to honor his father. Because of your traditions you have destroyed the authority of God’s word.
will be free from honoring his father or his mother.’ So you have made the commandment of God of no effect by your tradition.
You are teaching them not to respect their father. So you are teaching that it is not important to do what God said. You think it is more important to follow those traditions you have.
You teach that person not to honor his father. You teach that it is not important to do what God said. You think that it is more important to follow the rules you have.
need not honor his father,’ and you make void the word of God for the sake of your tradition.
they are not to “honour their father or mother” with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
shall by-no-means honor his father’. And you nullified the word of God for the sake of your tradition.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!