Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
qui non respondit ei verbum et accedentes discipuli eius rogabant eum dicentes dimitte eam quia clamat post nos
But he answered her not a word. And his disciples came and sought him, saying, Send her away; for she cries after us.
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she cries after us.
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
But He answered her not a word. And His disciples came and urged Him, saying, “Send her away, for she cries out after us.”
But He answered her not a word. And His disciples came and besought Him, saying, “Send her away, for she crieth after us.”
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
But he did not give her an answer, and his disciples came and begged him, and they were saying, “Send her away, for she is crying after us.”
But he did not answer her a word. And his disciples came to him and asked him, saying, Dismiss her, for she cries after us.
Who answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying: Send her away, for she crieth after us:
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, “Send her away, for she is crying out after us.”
But he did not answer her at all. Then his disciples came to him and urged him, "Send her away. She keeps shouting behind us."
Yet He did not say a word to her. So His disciples approached Him and urged Him, "Send her away because she cries out after us."
But he didn't answer her at all. Then his disciples came up and kept urging him, "Send her away, because she keeps on screaming as she follows us."
But he did not answer her a word. Then his disciples came and begged him, "Send her away, because she keeps on crying out after us."
But He did not answer her a word. And His disciples came and implored Him, saying, "Send her away, because she keeps shouting at us."
Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, "Send her away, for she keeps crying out after us."
But Jesus gave her no reply, not even a word. Then his disciples urged him to send her away. "Tell her to go away," they said. "She is bothering us with all her begging."
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
But He answered her not a word. Then the disciples interposed, and begged Him, saying, "Send her away because she keeps crying behind us."
But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, "Send her away; for she cries after us."
Jesus did not say anything to the woman. So his disciples came to him. They said, ‘Please, send this woman away. She is following us and she is making a lot of noise.’
And he did not answer her a word; and his disciples having come to him, were asking him, saying -- `Let her away, because she crieth after us;'
But Jesus did not speak a word to her. His followers kept asking, saying, “Send her away for she keeps calling us.”
But He did not answer her a word. Then His disciples came to Him and urged Him, saying, “Send her away. For she cries after us.”
Jesus said nothing. And the woman continued to wail. His disciples came to Him. Disciples: Do something—she keeps crying after us!
But Jesus gave her no reply—not even a word. Then his disciples urged him to send her away. “Tell her to get going,” they said, “for she is bothering us with all her begging.”
But he did not say a word to her in reply. So his disciples came and urged him, “Send her away, for she keeps shouting after us.”
But He did not answer her a word. And His disciples came and were pleading with Him, saying, “Send her away, because she keeps shouting at us.”
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away, for she cries out after us.
Jesus did not say a word to her. His disciples approached him and urged him, “Send her away because she’s crying out after us.”
But He did not answer her a word. And His disciples came and implored Him, saying, Send her away, for she is crying out after us.
But Jesus did not answer the woman. So his followers came to Jesus and begged him, “Tell the woman to go away. She is following us and shouting.”
Jesus ignored her. The disciples came and complained, “Now she’s bothering us. Would you please take care of her? She’s driving us crazy.”
But he did not answer her a word. His disciples came and pleaded, “Send her away, because she keeps crying out after us.”
But he answered her not a word. And his disciples came · and urged him, saying, “Send her away, because she keeps shouting after us.”
But he did not answer her at all. And his disciples came and urged him, saying, “Send her away, for she keeps shouting after us.”
But he gave her never a word in answer. Then his disciples came to him and urged him, saying, Send her away; she is following us, crying.
But Jesus did not say a word to her. His disciples came to him and begged him, “Send her away! She is following us and making all this noise!”
And he answered not to her a word. And his disciples came, and prayed him, and said, Let go thou her, for she crieth after us [And his disciples coming to, prayed him, saying, Leave thou her, for she crieth after us].
Jesus, however, said nothing at all to her. His disciples came up. “Please send her away,” they asked. “She’s shouting after us.”
Jesus did not say a word. But the woman kept following along and shouting, so his disciples came up and asked him to send her away.
But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, “Send her away, for she is crying after us.”
Jesus made no answer, and the disciples came up to him and said, “Do send her away—she’s still following us and calling out.”
But he did not answer her at all. And his disciples came and urged him, saying, “Send her away, for she keeps shouting after us.”
But he did not answer her at all. And his disciples came and urged him, saying, ‘Send her away, for she keeps shouting after us.’
But he didn’t respond to her at all. His disciples came and urged him, “Send her away; she keeps shouting out after us.”
But He did not say a word in answer to her. And His disciples came and asked Him [repeatedly], “Send her away, because she keeps shouting out after us.”
But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, “Send her away, for she is crying out after us.”
But he did not say a word in answer to her. His disciples came and asked him, “Send her away, for she keeps calling out after us.”
But He did not answer her with even a word. And His disciples came up and urged Him, saying, “Send her away, because she keeps shouting at us!”
But Jesus did not ·answer the woman [L answer her a word]. So his ·followers [disciples] came to Jesus and ·begged [asked; urged] him, “Tell the woman to go away. [L Because] She is following us and ·shouting [crying out].”
But He did not answer her a word. And when His disciples came, they were urging Him, saying, “Send her away, because she keeps shouting at us.”
But he did not answer her a word. And his disciples came and begged him, saying, “Send her away, for she is crying after us.”
Jesus did not say a word. So his disciples came to him. They begged him, “Send her away. She keeps crying out after us.”
But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us.
But Yeshua did not say a word to her. Then his talmidim came to him and urged him, “Send her away, because she is following us and keeps pestering us with her crying.”
He said, `I was sent only to the people of Israel. They are like lost sheep.'
But he did not answer her at all. And his disciples came and urged him, saying, ‘Send her away, for she keeps shouting after us.’
But Rebbe, Melech HaMoshiach did not answer her a word. And Moshiach’s talmidim having approached, were asking him, saying, Send her away; she shouts after us.
But he did not answer her at all. Then his disciples came to him and urged him, “Send her away. She keeps shouting behind us.”
But He did not answer her a word. And His disciples came and begged Him, saying, “Send her away, for she cries out after us.”
But Jesus did not answer her. So the followers came to him and said, “Tell her to go away. She keeps crying out and will not leave us alone.”
But Jesus did not answer the woman. So the followers came to Jesus and begged him, “Tell the woman to go away. She is following us and shouting.”
But he did not answer her a word. And his disciples came up and asked him, saying, “Send her away, because she is crying out after us!”
Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, ‘Send her away, for she keeps crying out after us.’
But the One did not respond a word to her. And having come to Him, His disciples were asking Him, saying, “Send her away, because she is crying-out after us”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!