Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
at ille dixit adhuc et vos sine intellectu estis
And Jesus said, Are you also yet without understanding?
And Jesus said, Are you also yet without understanding?
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
So Jesus said, “Are you also still without understanding?
And Jesus said, “Are ye also yet without understanding?
And he said, Are ye also even yet without understanding?
But he said to them, “Are you still also not understanding?”
But he said, Are ye also still without intelligence?
But he said: Are you also yet without understanding?
And he said, Are ye also even yet without understanding?
And he said, “Are you also still without understanding?
Jesus said, "Don't you understand yet?
"Are even you still lacking in understanding?" He asked.
Jesus said, "Are you still so ignorant?
Jesus said, "Even after all this, are you still so foolish?
Jesus said, "Are you still lacking in understanding also?
"Are you still so dull?" Jesus asked them.
"Don't you understand yet?" Jesus asked.
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
"Are even you," He answered, "still without intellingence?
So Jesus said, "Do you also still not understand?
Jesus replied, ‘I am surprised that you still do not understand what I am saying.
And Jesus said, `Are ye also yet without understanding?
Jesus said, “Do you not understand yet?
Then Jesus said, “Are you still without understanding?
Jesus: Do you still not see?
“Don’t you understand?” Jesus asked him.
Jesus replied, “Are even you still without understanding?
And Jesus said, “Are you still lacking in understanding also?
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
“Do you still lack understanding?” he asked.
And He said, Are you also even yet dull and ignorant [without understanding and unable to put things together]?
Jesus said, “Do you still not understand?
Jesus replied, “You, too? Are you being willfully stupid? Don’t you know that anything that is swallowed works its way through the intestines and is finally defecated? But what comes out of the mouth gets its start in the heart. It’s from the heart that we vomit up evil arguments, murders, adulteries, fornications, thefts, lies, and cussing. That’s what pollutes. Eating or not eating certain foods, washing or not washing your hands—that’s neither here nor there.”
Jesus said, “Do you still not understand?
And he said, “Are you without understanding even now?
Then he said, “Are you also still without understanding?
Jesus said, Are you still without understanding?
Jesus said to them, “You are still no more intelligent than the others.
And he said, Yet be ye also without understanding/Yet ye be without understanding? [And he said, Yet also ye be without understanding?]
“Are you still slow on the uptake as well?” replied Jesus.
Jesus then said: Don't any of you know by now what I am talking about?
And he said, “Are you also still without understanding?
“Are you still unable to grasp things like that?” replied Jesus.
Then he said, “Are you also still without understanding?
Then he said, ‘Are you also still without understanding?
Jesus said, “Don’t you understand yet?
And He said, “Are you still so dull [and unable to put things together]?
And he said, “Are you also still without understanding?
He said to them, “Are even you still without understanding?
Jesus said, “Are you also still lacking in understanding?
Jesus said, “·Do you still not understand [L Are you still so dull/foolish]?
“Are you also still lacking understanding?” Yeshua said.
And he said, “Are you also still without understanding?
“Don’t you understand yet?” Jesus asked them.
And Jesus said, Are ye also yet without understanding?
So he said, “Don’t you understand even now?
Jesus said, `Do you still not understand?
Then he said, ‘Are you also still without understanding?
And Rebbe, Melech HaMoshiach said, Are you still devoid of binah (understanding)?
Yeshua said, “Don’t you understand yet?
Jesus said, “Are you also still without understanding?
Jesus said, “Do you still have trouble understanding?
Jesus said, “You still have trouble understanding?
But he said, “Are you also still without understanding?
‘Are you still so dull?’ Jesus asked them.
And the One said, “Are you even yet also without-understanding?
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!