Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et ait pueris suis hic est Iohannes Baptista ipse surrexit a mortuis et ideo virtutes inoperantur in eo
And said to his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him.
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him.
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
and said to his servants, “This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”
and said unto his servants, “This is John the Baptist. He is risen from the dead, and therefore mighty works show forth themselves in him.”
and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.
And he said to his servants, “This is Yohannan The Baptizer; but he has arisen from the grave, therefore miracles are done by him.”
and said to his servants, This is John the baptist: he is risen from the dead, and because of this these works of power display their force in him.
And he said to his servants: This is John the Baptist: he is risen from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him.
and said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore do these powers work in him.
and he said to his servants, “This is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him.”
He said to his officials, "This is John the Baptizer! He has come back to life. That's why he has the power to perform these miracles."
This is John the Baptist!" he told his servants. "He has been raised from the dead, and that's why supernatural powers are at work in him."
told his servants, "This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and that's why these miracles are being done by him."
and he said to his servants, "This is John the Baptist. He has been raised from the dead! And because of this, miraculous powers are at work in him."
and said to his servants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
and he said to his attendants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him."
he said to his advisers, "This must be John the Baptist raised from the dead! That is why he can do such miracles."
And said to his servants, This is John the Baptist; he hath risen from the dead; and therefore mighty works do show forth themselves in him.
and he said to his courtiers, "This is John the Baptist: he has come back to life--and that is why these miraculous Powers are working in him."
and said to his servants, "This is John the Baptizer. He is risen from the dead. That is why these powers work in him."
Herod said to his servants, ‘That man Jesus is really John the Baptist. John died but he has become alive again. That is the reason why this man can do these very powerful things.’
and said to his servants, `This is John the Baptist, he did rise from the dead, and because of this the mighty energies are working in him.'
He said to his helpers, “This must be John the Baptist. He has risen from the dead. That is why these powerful works are done by him.”
and said to his servants, “This is that John Baptist! He has risen again from the dead! And therefore, great works are done by him!”
Like the people of Nazareth, Herod wondered where Jesus’ power came from. Herod (to his servants): He must be John the Baptist, raised from the dead; thus his powers are at work in him.
he said to his men, “This must be John the Baptist, come back to life again. That is why he can do these miracles.”
and he said to his servants, “This man is John the Baptist. He has risen from the dead. That is why such powers are at work in him.”
and said to his servants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.”
and said unto his slaves, This is John the Baptist; he is risen from the dead, and therefore mighty works do show forth themselves in him.
“This is John the Baptist,” he told his servants. “He has been raised from the dead, and that’s why miraculous powers are at work in him.”
And he said to his attendants, This is John the Baptist; He has been raised from the dead, and that is why the powers of performing miracles are at work in Him.
So he said to his servants, “Jesus is John the Baptist, who has risen from the dead. That is why he can work these miracles.”
At about this time, Herod, the regional ruler, heard what was being said about Jesus. He said to his servants, “This has to be John the Baptizer come back from the dead. That’s why he’s able to work miracles!”
He said to his servants, “This is John the Baptist! He has risen from the dead! That is why these powers are working in him.”
And he said to his servants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead; and that is why · miraculous powers are at work in him.”
and he said to his servants, “This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and for this reason these powers are at work in him.”
and said to his servants, This is John the Baptist; he is risen again from death, and therefore are such miracles wrought by him!
“He is really John the Baptist, who has come back to life,” he told his officials. “That is why he has this power to perform miracles.”
and said to his children, This is John Baptist, he is risen from death, and therefore works of power work in him. [and said to his children, This is John Baptist, he hath risen from dead, and therefore virtues work in him.]
“This fellow must be John the Baptist,” he said to his servants. “He’s been raised from the dead! That’s why these powers are at work in him.”
and told his officials, “This is John the Baptist! He has come back from death, and that's why he has the power to work these miracles.”
and he said to his servants, “This is John the Baptist, he has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him.”
“About this time Herod, governor of the province, heard the reports about Jesus and said to his men, “This must be John the Baptist: he has risen from the dead. That is why miraculous powers are at work in him.”
and he said to his servants, “This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and for this reason these powers are at work in him.”
and he said to his servants, ‘This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and for this reason these powers are at work in him.’
He said to his servants, “This is John the Baptist. He’s been raised from the dead. This is why these miraculous powers are at work through him.”
and said to his attendants, “This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and that is why the miraculous powers are at work in him.”
and he said to his servants, “This is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him.”
and said to his servants, “This man is John the Baptist. He has been raised from the dead; that is why mighty powers are at work in him.”
and said to his servants, “This is John the Baptist; he himself has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him.”
So he said to his servants, “·Jesus [L This] is John the Baptist, who has risen from the dead. That is why ·he can work these miracles [L miraculous powers are at work in him].”
He said to his servants, “This is John the Immerser—he has risen from the dead! Because of this, these powers are at work in Him.”
and he said to his servants, “This is John the Baptist, he has been raised from the dead; that is why these powers are at work in him.”
He said to his attendants, “This is John the Baptist. He has risen from the dead! That is why he has the power to do miracles.”
And said unto his servants, This is John the Baptist; he is risen from the dead; and therefore mighty works do shew forth themselves in him.
and said to his attendants, “This must be Yochanan the Immerser. He has been raised from the dead; that is why these miraculous powers are at work in him.”
He said to his servants, `This is John the Baptizer. He is risen from death. That is why he is able to do such great work.'
and he said to his servants, ‘This is John the Baptist; he has been raised from the dead, and for this reason these powers are at work in him.’
And he said to his servants, This one is Yochanan of the tevilah of teshuva. He has had his Techiyah (Resurrection) from HaMesim (the Dead) and for this reason the moftim (wonders) are working in him.
He said to his officials, “This is John the Baptizer! He has come back to life. That’s why he has the power to perform these miracles.”
and said to his servants, “This is John the Baptist; he has risen from the dead. And therefore mighty works are at work in him.”
So he said to his servants, “This man is really John the Baptizer. He must have risen from death, and that is why he can do these miracles.”
So Herod said to his servants, “Jesus is really John the Baptist. He has risen from death. That is why he is able to do these miracles.”
and he said to his servants, “This is John the Baptist! He has been raised from the dead, and for this reason miraculous powers are at work in him.”
and he said to his attendants, ‘This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him.’
and said to his servants, “This One is John the Baptist. He himself arose from the dead, and for this reason the miraculous-powers are at-work in him”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!