Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
amen quippe dico vobis quia multi prophetae et iusti cupierunt videre quae videtis et non viderunt et audire quae auditis et non audierunt
For truly I say to you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them.
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which you see, and have not seen them; and to hear those things which you hear, and have not heard them.
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
for assuredly, I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
For verily I say unto you, that many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them, and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
For I say to you that many Prophets and righteous ones have yearned to see the things that you are seeing and they did not see them, and to hear the things that you are hearing, and they did not hear them.
for verily I say unto you, that many prophets and righteous men have desired to see the things which ye behold and did not see them, and to hear the things which ye hear and did not hear them.
For, amen, I say to you, many prophets and just men have desired to see the things that you see, and have not seen them, and to hear the things that you hear and have not heard them.
For verily I say unto you, that many prophets and righteous men desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
For truly, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
I can guarantee this truth: Many prophets and many of God's people longed to see what you see but didn't see it, to hear what you hear but didn't hear it.
For I assure you: Many prophets and righteous people longed to see the things you see yet didn't see them; to hear the things you hear yet didn't hear them.
I tell all of you with certainty, many prophets and righteous people longed to see the things you see but did not see them, and to hear the things you hear but did not hear them."
For I tell you the truth, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
"For truly I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
I tell you the truth, many prophets and righteous people longed to see what you see, but they didn't see it. And they longed to hear what you hear, but they didn't hear it.
For verily I say to you, That many prophets and righteous men have desired to see the things which ye see, and have not seen them; and to hear the things which ye hear, and have not heard them.
For I solemnly tell you that many Prophets and holy men have longed to see the sights you see, and have not seen them, and to hear the words you hear, and have not heard them.
For most certainly I tell you that many prophets and righteous men desired to see the things which you see, and didn't see them; and to hear the things which you hear, and didn't hear them.
I tell you this: Many prophets and good people from a long time ago wanted to see these things. But they did not see the things that you are seeing. They wanted to hear the message that you are hearing. But they did not hear it.’
for verily I say to you, that many prophets and righteous men did desire to see that which ye look on, and they did not see, and to hear that which ye hear, and they did not hear.
For sure, I tell you, that many early preachers and men right with God have wanted to see the things you see, but they did not see them. They wanted to hear the things you hear, but they did not hear them.
“For truly I say to you that many Prophets and righteous men have desired to see those things which you see and have not seen them; and to hear those things which you hear and have not heard them.
Many holy prophets and righteous men and women and people of prayer and doers of good have wanted to see but did not see, and have wanted to hear but did not hear. Your eyes and ears are blessed.
Many a prophet and godly man has longed to see what you have seen and hear what you have heard, but couldn’t.
Amen, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
For truly I say to you that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see and have not seen them and to hear those things which ye hear and have not heard them.
For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see the things you see but didn’t see them, to hear the things you hear but didn’t hear them.
Truly I tell you, many prophets and righteous men [men who were upright and in right standing with God] yearned to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
I tell you the truth, many prophets and good people wanted to see the things that you now see, but they did not see them. And they wanted to hear the things that you now hear, but they did not hear them.
“But you have God-blessed eyes—eyes that see! And God-blessed ears—ears that hear! A lot of people, prophets and humble believers among them, would have given anything to see what you are seeing, to hear what you are hearing, but never had the chance.
Amen I tell you: Many prophets and righteous people longed to see what you are seeing, but they did not see it. They longed to hear what you are hearing, but they did not hear it.
I tell you the truth, many prophets and righteous people longed to see the things you are seeing but did not see them, and to hear the things you are hearing but did not hear them.
Truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.
Truly I say to you that many prophets and righteous men have desired to see those things that you see, and have not seen them, and to hear those things that you hear, and have not heard them.
I assure you that many prophets and many of God's people wanted very much to see what you see, but they could not, and to hear what you hear, but they did not.
Forsooth I say [truly] to you, that many prophets and just men coveted to see those things that ye see, and they saw not, and to hear those things that ye hear, and they heard not.
I’m telling you the truth: many prophets and holy people longed to see what you see and didn’t see it, and to hear what you hear and didn’t hear it.”
Many prophets and good people were eager to see what you see and to hear what you hear. But I tell you they did not see or hear.
Truly, I say to you, many prophets and righteous men longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
“But how fortunate you are to have eyes that see and ears that hear! Believe me, a great many prophets and good men have longed to see what you are seeing and they never saw it. Yes, and they longed to hear what you are hearing and they never heard it.
Truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it and to hear what you hear but did not hear it.
Truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.
I assure you that many prophets and righteous people wanted to see what you see and hear what you hear, but they didn’t.
I assure you and most solemnly say to you, many prophets and righteous men [who were honorable and in right standing with God] longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
For truly, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
Amen, I say to you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
For truly I say to you that many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
I tell you the truth, many prophets and ·good [righteous; just] people ·wanted [longed] to see the things that you now see, but they did not see them. And they ·wanted [longed] to hear the things that you now hear, but they did not hear them.
Amen, I tell you, many a prophet and tzaddik longed to see what you are seeing and did not see, and to hear what you are hearing and did not hear.”
Truly, I say to you, many prophets and righteous men longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
What I’m about to tell you is true. Many prophets and godly people wanted to see what you see. But they didn’t see it. They wanted to hear what you hear. But they didn’t hear it.
For verily I say unto you, That many prophets and righteous men have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
Yes indeed! I tell you that many a prophet and many a tzaddik longed to see the things you are seeing but did not see them, and to hear the things you are hearing but did not hear them.
I tell you the truth. Many prophets and good men wanted to see what you see, but they did not see them. They wanted to hear what you hear, but they did not hear them.
Truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see, but did not see it, and to hear what you hear, but did not hear it.
For truly I say to you that many Neviim and tzaddikim desired to see what you see, and they did not see [it], and to hear what you hear, and they did not hear it.
I can guarantee this truth: Many prophets and many of God’s people longed to see what you see but didn’t see it, to hear what you hear but didn’t hear it.
For truly I say to you that many prophets and righteous men have desired to see those things which you see, and have not seen them, and to hear those things which you hear, and have not heard them.
I can assure you, many prophets and godly people wanted to see what you now see. But they did not see it. And many prophets and godly people wanted to hear what you now hear. But they did not hear it.
I tell you the truth. Many prophets and good people wanted to see the things that you now see. But they did not see them. And many prophets and good people wanted to hear the things that you now hear. But they did not hear them.
For truly I say to you that many prophets and righteous people longed to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it!
For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
For truly I say to you that many prophets and righteous ones desired to experience the things which you are seeing, and they did not experience them, and to hear the things which you are hearing, and they did not hear them.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!