Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
non contendet neque clamabit neque audiet aliquis in plateis vocem eius
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
He will not quarrel nor cry out, Nor will anyone hear His voice in the streets.
He shall not strive nor cry, neither shall any man hear His voice in the streets.
He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.
He will not dispute neither will he cry out, nor will a man hear his voice in the streets.
He shall not strive or cry out, nor shall any one hear his voice in the streets;
He shall not contend, nor cry out, neither shall any man hear his voice in the streets.
He shall not strive, nor cry aloud; Neither shall any one hear his voice in the streets.
He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;
He will not quarrel or shout, and no one will hear his voice in the streets.
He will not argue or shout, and no one will hear His voice in the streets.
He will not quarrel or shout, and no one will hear him shouting in the streets.
He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
"HE WILL NOT QUARREL, NOR CRY OUT; NOR WILL ANYONE HEAR HIS VOICE IN THE STREETS.
He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
He will not fight or shout or raise his voice in public.
He shall not contend, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
He will not wrangle or raise His voice, nor will His voice be heard in the broadways.
He will not strive, nor shout; neither will anyone hear his voice in the streets.
He will not argue with people. He will not shout at them. People will not hear his loud voice in the streets.
he shall not strive nor cry, nor shall any hear in the broad places his voice,
He will not fight or speak with a loud voice. No man will hear His voice in the streets.
“He shall not strive, nor cry, nor shall anyone hear His voice in the streets.
He will not fight or shout or talk loudly in the streets.
He does not fight nor shout; He does not raise his voice!
He will not cry out or shout, nor will anyone hear his voice in the streets.
He will not quarrel, nor cry out; Nor will anyone hear His voice in the streets.
He shall not strive nor cry, neither shall anyone hear his voice in the streets.
He will not argue or shout, and no one will hear his voice in the streets.
He will not strive or wrangle or cry out loudly; nor will anyone hear His voice in the streets;
He will not argue or cry out; no one will hear his voice in the streets.
Jesus, knowing they were out to get him, moved on. A lot of people followed him, and he healed them all. He also cautioned them to keep it quiet, following guidelines set down by Isaiah: Look well at my handpicked servant; I love him so much, take such delight in him. I’ve placed my Spirit on him; he’ll decree justice to the nations. But he won’t yell, won’t raise his voice; there’ll be no commotion in the streets. He won’t walk over anyone’s feelings, won’t push you into a corner. Before you know it, his justice will triumph; the mere sound of his name will signal hope, even among far-off unbelievers.
He will not quarrel or cry out, and no one will hear his voice in the streets.
He will not quarrel, nor will he cry out, nor will anyone hear his voice in the streets. ·
He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets.
He will not quarrel; he will not cry out; neither will anyone hear his voice in the streets.
He will not argue or shout, or make loud speeches in the streets.
He shall not strive, nor cry, neither any man shall hear his voice in streets.
He will not argue, nor will he lift up his voice and shout aloud; nobody in the streets will hear his voice.
He won't shout or yell or call out in the streets.
He will not wrangle or cry aloud, nor will any one hear his voice in the streets;
Large crowds followed him and he healed them all, with the strict injunction that they should not make him conspicuous by their talk, thus fulfilling Isaiah’s prophecy: ‘Behold, my servant whom I have chosen, my beloved in whom my soul is well pleased; I will put my Spirit upon him, and he will declare justice to the Gentiles. He will not quarrel nor cry out, nor will anyone hear his voice in the streets. A bruised reed he will not break, and smoking flax he will not quench, till he sends forth justice to victory. And in his name Gentiles will trust’.
He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets.
He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets.
He won’t argue or shout, and nobody will hear his voice in the streets.
“He will not quarrel, nor cry out loudly; Nor will anyone hear His voice in the streets.
He will not quarrel or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets;
He will not contend or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
He will not quarrel, nor cry out; Nor will anyone hear His voice in the streets.
He will not ·argue [quarrel; fight] or ·cry out [shout]; no one will hear his voice in the streets.
He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear His voice in the streets.
He will not wrangle or cry aloud, nor will any one hear his voice in the streets;
He will not argue or cry out. No one will hear his voice in the streets.
He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.
He will not fight or shout, no one will hear his voice in the streets;
He will not fight or shout. No one will hear his voice in the streets.
He will not wrangle or cry aloud, nor will anyone hear his voice in the streets.
LO YITZAK VLO YISSAH VLO YASHMIA BACHUTZ KOLO (He will not shout nor cry out nor raise the sound of his voice in the street.)
He will not quarrel or shout, and no one will hear his voice in the streets.
He shall not struggle nor cry out, nor will anyone hear His voice in the streets.
He will not argue or shout; no one will hear his voice in the streets.
He will not argue or shout. No one will hear his voice in the streets.
He will not quarrel or cry out, nor will anyone hear his voice in the streets.
He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
He will not quarrel, nor shout, nor will anyone hear His voice in the wide-roads.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!