Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
in illo tempore respondens Iesus dixit confiteor tibi Pater Domine caeli et terrae quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvulis
At that time Jesus answered and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have hid these things from the wise and prudent, and have revealed them to babes.
At that time Jesus answered and said, I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have hid these things from the wise and prudent, and have revealed them unto babes.
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
At that time Jesus answered and said, “I thank You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and prudent and have revealed them to babes.
At that time Jesus answered and said, “I thank Thee, O Father, Lord of Heaven and earth, because Thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
At that season Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes:
At that time Yeshua answered and said, “I thank you my Father, Lord of Heaven and Earth, that you have hidden these things from the wise and the intelligent and you have revealed them to infants.
At that time, Jesus answering said, I praise thee, Father, Lord of the heaven and of the earth, that thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them to babes.
At that time Jesus answered and said: I confess to thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them to the little ones.
At that season Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes:
At that time Jesus declared, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children;
At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, for hiding these things from wise and intelligent people and revealing them to little children.
At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned and revealed them to infants.
At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from wise and intelligent people and have revealed them to infants.
At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and revealed them to little children.
At that time Jesus said, "I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants.
At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
At that time Jesus prayed this prayer: "O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding these things from those who think themselves wise and clever, and for revealing them to the childlike.
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them to babes.
About that time Jesus exclaimed, "I heartily praise Thee, Father, Lord of Heaven and of earth, that Thou hast hidden these things from sages and men of discernment, and hast unveiled them to babes.
At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants.
At this moment, Jesus said, ‘Father, you rule over everything in heaven and on the earth! People who do not know many things can now understand your message. And so I thank you. But you have hidden these things from some other people. Those people think that they understand everything. They think that they are wise.
At that time Jesus answering said, `I do confess to Thee, Father, Lord of the heavens and of the earth, that thou didst hide these things from wise and understanding ones, and didst reveal them to babes.
At that time Jesus said, “Thank You, Father, Lord of heaven and earth, because You hid these things from the wise and from those who have much learning. You have shown them to little children.
At that time Jesus answered and said, “I give You thanks, O Father, Lord of Heaven and Earth, because You have hidden these things from the wise, and men of understanding, and have opened them to the simple.
And then Jesus began to pray: Jesus: I praise You, Father—Lord of heaven and earth. You have revealed Your truths to the lowly and the ignorant, the children and the crippled, the lame and the mute. You have hidden wisdom from those who pride themselves on being so wise and learned.
And Jesus prayed this prayer: “O Father, Lord of heaven and earth, thank you for hiding the truth from those who think themselves so wise, and for revealing it to little children.
At that time, Jesus said, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the learned and have revealed them to children.
At that time Jesus said, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants.
At that time Jesus answered and said, I praise thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and understanding and hast revealed them unto children.
At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent and revealed them to infants.
At that time Jesus began to say, I thank You, Father, Lord of heaven and earth [and I acknowledge openly and joyfully to Your honor], that You have hidden these things from the wise and clever and learned, and revealed them to babies [to the childish, untaught, and unskilled].
At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the people who are wise and smart. But you have shown them to those who are like little children.
Abruptly Jesus broke into prayer: “Thank you, Father, Lord of heaven and earth. You’ve concealed your ways from sophisticates and know-it-alls, but spelled them out clearly to ordinary people. Yes, Father, that’s the way you like to work.”
At that time, Jesus continued, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from clever and learned people and have revealed them to little children.
At that · time Jesus declared, · “I praise you, Father, Lord of heaven and · earth, because you have hidden these things from the wise and clever and revealed them to little children;
At that time Jesus said, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the intelligent and have revealed them to infants;
At that time Jesus concluded and said, I praise you, O Father, Lord of heaven and earth, because you have hid these things from the wise and learned, and have revealed them to babes;
At that time Jesus said, “Father, Lord of heaven and earth! I thank you because you have shown to the unlearned what you have hidden from the wise and learned.
In that time Jesus answered, and said, I acknowledge to thee, Father, Lord of heaven and of earth, for thou hast hid these things from wise men, and ready [In that time, Jesus answering said, I acknowledge to thee, Father, Lord of heaven and earth, for thou hast hid these things from wise men and prudent], and hast showed them to little children;
At that time Jesus turned to God with this prayer: “I give you my praise, Father, Lord of heaven and earth! You hid these things from the wise and intelligent and revealed them to children!
At that moment Jesus said: My Father, Lord of heaven and earth, I am grateful that you hid all this from wise and educated people and showed it to ordinary people.
At that time Jesus declared, “I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes;
At this same time Jesus said, “O Father, Lord of Heaven and earth, I thank you for hiding these things from the clever and intelligent and for showing them to mere children. Yes, I thank you, Father, that this was your will.”
At that time Jesus said, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the intelligent and have revealed them to infants;
At that time Jesus said, ‘I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the intelligent and have revealed them to infants;
At that time Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you’ve hidden these things from the wise and intelligent and have shown them to babies.
At that time Jesus said, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth [I openly and joyfully acknowledge Your great wisdom], that You have hidden these things [these spiritual truths] from the wise and intelligent and revealed them to infants [to new believers, to those seeking God’s will and purpose].
At that time Jesus declared, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding and revealed them to little children;
At that time Jesus said in reply, “I give praise to you, Father, Lord of heaven and earth, for although you have hidden these things from the wise and the learned you have revealed them to the childlike.
At that time Jesus said, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent, and have revealed them to infants.
At that time Jesus said, “I ·praise [bless; thank; acknowledge] you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the people who are wise and ·smart [learned; intelligent]. But you have ·shown [revealed] them to ·those who are like little children [L little children; infants; C those with a childlike faith].
At that time Yeshua said in response, “I praise You, Father, Lord of heaven and of earth, that You have hidden these things from the wise and discerning and revealed them to infants.
At that time Jesus declared, “I thank thee, Father, Lord of heaven and earth, that thou hast hidden these things from the wise and understanding and revealed them to babes;
At that time Jesus said, “I praise you, Father. You are Lord of heaven and earth. You have hidden these things from wise and educated people. But you have shown them to little children.
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
It was at that time that Yeshua said, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you concealed these things from the sophisticated and educated and revealed them to ordinary folks.
Then Jesus said, `Father, you are Lord of heaven and earth. I thank you because you have hidden these things from people who are wise and know many things. But you have shown them to people who are like children.
At that time Jesus said, ‘I thank you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and the intelligent and have revealed them to infants;
At that time, Rebbe, Melech HaMoshiach said, Modeh Ani, Avi, Adon HaShomayim vHaAretz, (I thank you, Father, L-rd of Heaven and Earth), because you hid these things from the chachamim (wise) and those with seichel, and to them they are nistar (hidden, esoteric), and you made a hisgalus (revelation) of them unto ollelim (infants).
At that time Yeshua said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, for hiding these things from wise and intelligent people and revealing them to little children.
At that time Jesus said, “I thank You, O Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and prudent and revealed them to infants.
Then Jesus said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth. I am thankful that you have hidden these things from those who are so wise and so smart. But you have shown them to people who are like little children.
Then Jesus said, “I thank you, Father, Lord of heaven and earth. I praise you because you have hidden these things from the people who are wise and smart. But you have shown them to those who are like little children.
At that time Jesus answered and said, “I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and intelligent, and have revealed them to young children.
At that time Jesus said, ‘I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
At that time, having responded, Jesus said, “I praise You, Father, Lord of heaven and earth, that You hid these things from wise ones and intelligent ones, and You revealed them to children.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!