Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum suam
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
For I have come to ‘set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law’;
For I am come to ‘set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law.’
For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
I have come to divide a man against his father and a daughter against her mother and a daughter-in-law against her mother-in-law,
For I have come to set a man at variance with his father, and the daughter with her mother, and the daughter-in-law with her mother-in-law;
For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law.
For I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law;
I came to turn 'a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
"For I came to SET A MAN AGAINST HIS FATHER, AND A DAUGHTER AGAINST HER MOTHER, AND A DAUGHTER-IN-LAW AGAINST HER MOTHER-IN-LAW;
For I have come to turn "'a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law--
I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
For I came to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
A man will fight against his father. A daughter will fight against her mother. A woman will fight against her husband's mother.
for I came to set a man at variance against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
I came to turn a man against his father. I came to turn a daughter against her mother. I came to turn a daughter-in-law against her mother-in-law.
“For I have come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
I have come to turn men against their fathers, daughters against their mothers, and daughters-in-law against their mothers-in-law.
I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law—
For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I came to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I have come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
For I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I have come to part asunder a man from his father, and a daughter from her mother, and a newly married wife from her mother-in-law—
I have come so that ‘a son will be against his father, a daughter will be against her mother, a daughter-in-law will be against her mother-in-law.
“Don’t think I’ve come to make life cozy. I’ve come to cut—make a sharp knife-cut between son and father, daughter and mother, bride and mother-in-law—cut through these cozy domestic arrangements and free you for God. Well-meaning family members can be your worst enemies. If you prefer father or mother over me, you don’t deserve me. If you prefer son or daughter over me, you don’t deserve me.
For I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
For I came to turn a man against · his father, and a daughter against · her mother, and a daughter-in-law against · her mother-in-law;
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I have come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law.
I came to set sons against their fathers, daughters against their mothers, daughters-in-law against their mothers-in-law;
For I came to part a man against his father, and the daughter against her mother, and the son's wife against the husband's mother;
I came to divide a man from his father, a daughter from her mother, and a daughter-in-law from her mother-in-law.
I came to turn sons against their fathers, daughters against their mothers, and daughters-in-law against their mothers-in-law.
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
“Never think I have come to bring peace upon the earth. No, I have not come to bring peace but a sword! For I have come to set a man against his own father, a daughter against her own mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law. A man’s enemies will be those who live in his own house.
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
I’ve come to turn a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law .
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
For I have come to set a man ‘against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I came to turn a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
[L For] I have come ·so that ‘a son will be [L to turn a man] against his father, a daughter ·will be against [against] her mother, a daughter-in-law ·will be against [against] her mother-in-law.
For I have come to set ‘a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
I have come to turn “ ‘sons against their fathers. Daughters will refuse to obey their mothers. Daughters-in-law will be against their mothers-in-law.
For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law.
For I have come to set
I came to take away peace between a man and his father. I came to take away peace between a daughter and her mother. I came to take away peace between a man's wife and his mother.
For I have come to set a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
For I came to divide a man against his Av, and a bat against her Em, and a kallah (bride) against her chamot (mother-in-law, shviger).
I came to turn a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law.
For I have come to turn ‘a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law;
I have come to make this happen: ‘A son will turn against his father. A daughter will turn against her mother. A daughter-in-law will turn against her mother-in-law.
I have come to make this happen: ‘A son will be against his father, a daughter will be against her mother, a daughter-in-law will be against her mother-in-law.
For I have come to turn a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
For I have come to turn ‘“a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law –
For I came to cause-a-separation— a man against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!