Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et quicumque non receperit vos neque audierit sermones vestros exeuntes foras de domo vel de civitate excutite pulverem de pedibus vestris
And whoever shall not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
And whoever shall not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
And whoever will not receive you nor hear your words, when you depart from that house or city, shake off the dust from your feet.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.
“But whoever does not receive you, neither listens to your words, when you depart from the house or from the village, shake the sand from your feet.”
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or city, shake off the dust of your feet.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words: going forth out of that house or city shake off the dust from your feet.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.
And if anyone will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet when you leave that house or town.
If anyone doesn't welcome you or listen to what you say, leave that house or city, and shake its dust off your feet.
If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that house or town.
If no one welcomes you or listens to your words, as you leave that house or town, shake its dust off your feet.
And if anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust off your feet as you leave that house or that town.
"Whoever does not receive you, nor heed your words, as you go out of that house or that city, shake the dust off your feet.
If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet.
If any household or town refuses to welcome you or listen to your message, shake its dust from your feet as you leave.
And whoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart from that house, or city, shake off the dust of your feet.
And whoever refuses to receive you or even to listen to your Message, as you leave that house or town, shake off the very dust from your feet.
Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out of that house or that city, shake off the dust from your feet.
Sometimes you will go to some house or town and the people will not accept you there. They will not listen to your message. Then you should leave. Clean the dirt of that place off your feet.
`And whoever may not receive you nor hear your words, coming forth from that house or city, shake off the dust of your feet,
Whoever does not receive you or does not listen to what you say, as you leave that house or city, shake off the dust from your feet.
“And whoever shall not receive you or hear your words, shake off the dust of your feet when you depart from that house, or that city.
If someone is inhospitable to you or refuses to listen to your testimony, leave that house or town and shake the dust from your feet.
Any city or home that doesn’t welcome you—shake off the dust of that place from your feet as you leave.
If anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust from your feet as you leave that house or town.
And whoever does not receive you, nor heed your words, as you leave that house or that city, shake the dust off your feet.
And whosoever shall not receive you nor hear your words, depart out of that house or city and shake off the dust of your feet.
If anyone does not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that house or town.
And whoever will not receive and accept and welcome you nor listen to your message, as you leave that house or town, shake the dust [of it] from your feet.
And if a home or town refuses to welcome you or listen to you, leave that place and shake its dust off your feet.
“When you knock on a door, be courteous in your greeting. If they welcome you, be gentle in your conversation. If they don’t welcome you, quietly withdraw. Don’t make a scene. Shrug your shoulders and be on your way. You can be sure that on Judgment Day they’ll be mighty sorry—but it’s no concern of yours now.
If anyone does not receive you or listen to your words, shake the dust off your feet as you leave that house or that town.
And if anyone will not receive you or listen to · your message, as you leave · that house or · that town shake off the dust from your feet.
If anyone will not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.
And whoever will not receive you, nor will hear your preaching, when you depart out of that house or that town, shake off the dust from your feet.
And if some home or town will not welcome you or listen to you, then leave that place and shake the dust off your feet.
And whoever receiveth not you, nor heareth your words, go ye forth from that house or city, and sprinkle off the dust of your feet.
If anyone won’t welcome you or listen to your message, go out of the house or the town and shake the dust off your feet.
If someone won't welcome you or listen to your message, leave their home or town. And shake the dust from your feet at them.
And if any one will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.
“And if no one will welcome you or even listen to what you have to say, leave that house or town, and once outside it shake off the dust of that place from your feet. Believe me, Sodom and Gomorrah will fare better in the day of judgment than that town.”
If anyone will not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.
If anyone will not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.
If anyone refuses to welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet as you leave that house or city.
Whoever does not welcome you, nor listen to your message, as you leave that house or city, shake the dust [of it] off your feet [in contempt, breaking all ties].
And if anyone will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet when you leave that house or town.
Whoever will not receive you or listen to your words—go outside that house or town and shake the dust from your feet.
And whoever does not receive you nor listen to your words, as you leave that house or city, shake the dust off your feet.
And if ·a home or town [L anyone] refuses to welcome you or ·listen to you [heed your words/message], leave that ·place [L home or town] and shake its dust off your feet [C in protest and as a warning of judgment].
And whoever will not receive you or listen to your words, as you leave that house or that town, shake the dust off your feet.
And if any one will not receive you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.
Some people may not welcome you or listen to your words. If they don’t, leave that home or town, and shake the dust off your feet.
And whosoever shall not receive you, nor hear your words, when ye depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
But if the people of a house or town will not welcome you or listen to you, leave it and shake its dust from your feet!
In some places people will not take you in, or listen to what you say. So when you leave that house or town, shake the dust off your feet.
If anyone will not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you leave that house or town.
And whoever neither receives you nor listens to your divrei [Moshiach], as you are leaving and as you go outside of that bais (house) or city, then let it be NIER CHATZNO (shake out the fold of the robe, i.e., wash ones hands of), shake off the dust of your feet.
If anyone doesn’t welcome you or listen to what you say, leave that house or city, and shake its dust off your feet.
Whoever will not receive you, nor hear your words, when you depart out of that house or city, shake off the dust of your feet.
And if the people in a home or a town refuse to welcome you or listen to you, then leave that place and shake the dust off your feet.
And if a home or town refuses to welcome you or listen to you, then leave that place. Shake its dust off your feet.
And whoever does not welcome you or listen to your words, shake off the dust from your feet as you are going out of that house or that town.
If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet.
And whoever does not welcome you nor listen-to your words— shake-out the dust from your feet while going outside of that house or city.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!