Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et siquidem fuerit domus digna veniat pax vestra super eam si autem non fuerit digna pax vestra ad vos revertatur
And if the house be worthy, let your peace come on it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
If the household is worthy, let your peace come upon it. But if it is not worthy, let your peace return to you.
and if the house be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
“And if that household is worthy, your blessing of peace will come upon it, but if not, your blessing of peace will return unto you.”
And if the house indeed be worthy, let your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return to you.
And if that house be worthy, your peace shall come upon it; but if it be not worthy, your peace shall return to you.
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
And if the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
If it is a family that listens to you, allow your greeting to stand. But if it is not receptive, take back your greeting.
and if the household is worthy, let your peace be on it. But if it is unworthy, let your peace return to you.
If the household is receptive, let your blessing of peace come on it. But if it isn't receptive, let your blessing of peace return to you.
And if the house is worthy, let your peace come on it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
"If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if it is not worthy, take back your blessing of peace.
If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
If it turns out to be a worthy home, let your blessing stand; if it is not, take back the blessing.
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
and if the house deserves it, the peace you invoke shall come upon it. If not, your peace shall return to you.
If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you.
If the people of that house accept you, then everyone in the house will be well. But if they do not accept you, then take back your kind words.
and if indeed the house be worthy, let your peace come upon it; and if it be not worthy, let your peace turn back to you.
And if the house is respected, give them your good wishes. If it is not respected, let your good wishes come back to you.
“And if the house is worthy, let your peace come upon it. But if it is not worthy, let your peace return to you.
And if the home is indeed trustworthy, let your blessing of peace rest upon it; if not, keep your blessing to yourself.
and if it turns out to be a godly home, give it your blessing; if not, keep the blessing.
If the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
And if the house is worthy, let your peace come upon it. But if it is not worthy, let your peace return to you.
And if the house is worthy, your peace shall come upon it; but if it is not worthy, your peace shall return to you.
and if the household is worthy, let your peace be on it; but if it is unworthy, let your peace return to you.
Then if indeed that house is deserving, let come upon it your peace [that is, freedom from all the distresses that are experienced as the result of sin]. But if it is not deserving, let your peace return to you.
If the people there welcome you, let your peace stay there. But if they don’t welcome you, take back the peace you wished for them.
“When you knock on a door, be courteous in your greeting. If they welcome you, be gentle in your conversation. If they don’t welcome you, quietly withdraw. Don’t make a scene. Shrug your shoulders and be on your way. You can be sure that on Judgment Day they’ll be mighty sorry—but it’s no concern of yours now.
If the household is worthy, let your peace rest on it. But if it is not worthy, let your peace return to you.
· If the household is worthy, let your greeting of peace come · upon it; but if it is not worthy, let · your peace return to you.
If the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.
And if the house is worthy, your peace will come upon it. But if it is not worthy, your peace will return to you again.
If the people in that house welcome you, let your greeting of peace remain; but if they do not welcome you, then take back your greeting.
And if that house be worthy, your peace shall come on it; but if that house be not worthy, your peace shall turn again to you.
If the house is trustworthy, let your blessing of peace rest upon it, but if not, let it return to you.
If the home is deserving, let your blessing remain with them. But if the home doesn't accept you, take back your blessing of peace.
And if the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.
“Wherever you go, whether it is into a town or a village, find out someone who is respected, and stay with him until you leave. As you enter his house give it your blessing. If the house deserves it, the peace of your blessing will come to it. But if it doesn’t, your peace will return to you.
If the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
If the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.
If the house is worthy, give it your blessing of peace. But if the house isn’t worthy, take back your blessing.
If [the family living in] the house is worthy [welcoming you and your message], give it your [blessing of] peace [that is, a blessing of well-being and prosperity, the favor of God]. But if it is not worthy, take back your blessing of peace.
And if the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
If the house is worthy, let your peace come upon it; if not, let your peace return to you.
If the house is worthy, see that your blessing of peace comes upon it. But if it is not worthy, take back your blessing of peace.
If the ·people there welcome you [L house is worthy], let your peace ·stay there [L come upon it]. But if ·they don’t welcome you [L it is not worthy], ·take back the peace you wished for them [L let your peace return to you].
If the household is worthy, let your shalom come upon it. But if it’s not worthy, let your shalom return to you.
And if the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.
If that home welcomes you, give it your blessing of peace. If it does not, don’t bless it.
And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.
If the home deserves it, let your shalom rest on it; if not, let your shalom return to you.
If the family is all right, let your blessing stay on it. If it is not all right, take your blessing away.
If the house is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.
And if indeed the bais is a bais chayil (a house of worthiness), let your shalom come upon it; but if it is not a bais chayil, let your shalom return to you.
If it is a family that listens to you, allow your greeting to stand. But if it is not receptive, take back your greeting.
If the house is worthy, let your peace come upon it. But if it is not worthy, let your peace return to you.
If the people in that home welcome you, they are worthy of your peace. May they have the peace you wished for them. But if they don’t welcome you, they are not worthy of your peace. Take back the peace you wished for them.
If the people there welcome you, let your peace stay there. But if they don’t welcome you, take back the peace you wished for them.
And if the house is worthy, let your peace come upon it, but if it is not worthy, let your peace return to you.
If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
And if the house is worthy let your peace come upon it, but if it is not worthy let your peace return to you.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!