Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et apparuit illis Helias cum Mose et erant loquentes cum Iesu
And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
And his clothing became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can whiten them.
And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
His clothes became shining, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them.
And His raiment became shining, exceeding white as snow, such as no fuller on earth could whiten them.
and his garments became glistering, exceeding white, so as no fuller on earth can whiten them.
And his garment was shining and became very white, like snow, in a manner by which men on earth are not able to whiten.
and his garments became shining, exceeding white as snow, such as fuller on earth could not whiten them.
And his garments became shining and exceeding white as snow, so as no fuller upon earth can make white.
and his garments became glistering, exceeding white; so as no fuller on earth can whiten them.
and his clothes became radiant, intensely white, as no one on earth could bleach them.
His clothes became dazzling white, whiter than anyone on earth could bleach them.
and His clothes became dazzling--extremely white as no launderer on earth could whiten them.
and his clothes became dazzling white, whiter than anyone on earth could bleach them.
and his clothes became radiantly white, more so than any launderer in the world could bleach them.
and His garments became radiant and exceedingly white, as no launderer on earth can whiten them.
His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
and his clothes became dazzling white, far whiter than any earthly bleach could ever make them.
And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can whiten them.
His garments also became dazzling with brilliant whiteness--such whiteness as no bleaching on earth could give.
His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them.
His clothes became very white; they were shining. They were a brighter white than anyone on earth could wash them.
and his garments became glittering, white exceedingly, as snow, so as a fuller upon the earth is not able to whiten [them].
His clothes did shine. They were as white as snow. No one on earth could clean them so white.
And His clothing shined, and was very white, as snow; whiter than anyone in the world could bleach them.
so that His clothing became intensely white, brighter than any earthly cleaner could bleach them.
and his clothing became dazzling white, far more glorious than any earthly process could ever make it!
his clothes became dazzling white—whiter than anyone on earth could bleach them.
and His garments were shining intensely white, as no launderer on earth can whiten them.
And his raiment became shining, exceeding white as snow, so as no fuller on earth can white them.
and his clothes became dazzling—extremely white as no launderer on earth could whiten them.
And His garments became glistening, intensely white, as no fuller (cloth dresser, launderer) on earth could bleach them.
His clothes became shining white, whiter than any person could make them.
Six days later, three of them did see it. Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain. His appearance changed from the inside out, right before their eyes. His clothes shimmered, glistening white, whiter than any bleach could make them. Elijah, along with Moses, came into view, in deep conversation with Jesus.
His clothes became radiant, dazzling white, whiter than anyone on earth could bleach them.
and · his clothes became radiant, intensely white, as no launderer on · earth could bleach them.
and his clothes became dazzling white, such as no one on earth could bleach them.
And his raiment did shine, and was made very white, even as snow: such a white as no fuller can make upon the earth.
and his clothes became shining white—whiter than anyone in the world could wash them.
And his clothes were made full shining and white as snow, which manner white clothes a fuller may not make on earth.
His clothes shone with a whiteness that no laundry on earth could match.
And his clothes became much whiter than any bleach on earth could make them.
and his garments became glistening, intensely white, as no fuller on earth could bleach them.
Six days later, Jesus took Peter and James and John with him and led them high up on a hill-side where they were entirely alone. His whole appearance changed before their eyes, while his clothes became white, dazzling white—whiter than any earthly bleaching could make them. Elijah and Moses appeared to the disciples and stood there in conversation with Jesus. Peter burst out to Jesus, “Master, it is wonderful for us to be here! Shall we put up three shelters—one for you, one for Moses and one for Elijah?”
and his clothes became dazzling bright, such as no one on earth could brighten them.
and his clothes became dazzling white, such as no one on earth could bleach them.
and his clothes were amazingly bright, brighter than if they had been bleached white.
and His clothes became radiant and dazzling, intensely white, as no launderer on earth can whiten them.
and his clothes became radiant, intensely white, as no one on earth could bleach them.
and his clothes became dazzling white, such as no fuller on earth could bleach them.
and His garments became radiant and exceedingly white, as no launderer on earth can whiten them.
His clothes became shining white, whiter than any ·person [launderer on earth] could ·make them [bleach them].
His clothes became radiant and brilliantly white, whiter than any launderer on earth could bleach them.
and his garments became glistening, intensely white, as no fuller on earth could bleach them.
His clothes became so white they shone. They were whiter than anyone in the world could bleach them.
And his raiment became shining, exceeding white as snow; so as no fuller on earth can white them.
and his clothes became dazzlingly white, whiter than anyone in the world could possibly bleach them.
His clothes were white like light. No person on earth could make them so white.
and his clothes became dazzling white, such as no one on earth could bleach them.
And his garments became like a dazzlingly brilliant kittel, gantz (exceedingly) white, more white than anyone on earth could bleach them.
His clothes became dazzling white, whiter than anyone on earth could bleach them.
His garments became shiny, extremely white as snow, such as no launderer on earth could whiten them.
His clothes became shining white—whiter than anyone on earth could make them.
His clothes became shining white, whiter than any person could make them.
and his clothing became radiant—extremely white, like no cloth refiner on earth can make so white.
His clothes became dazzling white, whiter than anyone in the world could bleach them.
And His garments became shining, very white, such as a bleacher on earth is not able to make so white.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!