Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et si dimisero eos ieiunos in domum suam deficient in via quidam enim ex eis de longe venerunt
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for some of them came from far.
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
and if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
And if I send them away hungry to their own houses, they will faint on the way; for some of them have come from afar.”
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way; for divers of them came from afar.”
and if I send them away fasting to their home, they will faint on the way; and some of them are come from far.
“And if I send them away fasting to their houses they will faint in the road, for some among them have come from far away.”
and if I should dismiss them to their home fasting, they will faint on the way; for some of them are come from far.
And if I shall send them away fasting to their home, they will faint in the way; for some of them came from afar off.
and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far.
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away.”
If I send them home before they've eaten, they will become exhausted on the road. Some of them have come a long distance."
If I send them home hungry, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance."
If I send them away to their homes hungry, they'll faint on the road. Some of them have come a long distance."
If I send them home hungry, they will faint on the way, and some of them have come from a great distance."
"If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance."
If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
If I send them home hungry, they will faint along the way. For some of them have come a long distance."
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for some of them came from a distance.
If I were to send them home hungry, they would faint on the way, some of them having come a great distance."
If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way."
I do not want to send them back to their homes while they are hungry. They might fall down during their journey because they are weak. Some of them have travelled a long way to come here.’
and if I shall let them away fasting to their home, they will faint in the way, for certain of them are come from far.'
If I send them home without food, they may be too weak as they go. Many of them have come a long way.”
“And if I send them away fasting to their own houses, they would faint on the way.” For some of them came from far away.
If I try to send them home now, they’ll faint along the way because many of them have come a long, long way to hear and see Me.
And if I send them home without feeding them, they will faint along the road! For some of them have come a long distance.”
If I send them away hungry to their homes, they will collapse on the way—and some of them have come from far off.”
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way, for some of them came from afar.
If I send them home hungry, they will collapse on the way, and some of them have come a long distance.”
And if I send them away to their homes hungry, they will be feeble through exhaustion and faint along the road; and some of them have come a long way.
If I send them home hungry, they will faint on the way. Some of them live a long way from here.”
At about this same time he again found himself with a hungry crowd on his hands. He called his disciples together and said, “This crowd is breaking my heart. They have stuck with me for three days, and now they have nothing to eat. If I send them home hungry, they’ll faint along the way—some of them have come a long distance.”
If I send them home hungry, they will faint on the way. Some of them have come from a long distance.”
· If I send them to their homes without food, they will faint from exhaustion on the way; and some of them have come from a distance.”
If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance.”
And if I send them away to their own houses without eating, they might faint on the way, because some of them have come from far.
If I send them home without feeding them, they will faint as they go, because some of them have come a long way.”
and if I let them go [and if I leave them] fasting into their houses, they shall fail in the way; for some of them came from far.
If I send them home hungry, they’ll collapse on the way. Some of them have come from miles off.”
Some of them live a long way from here. If I send them away hungry, they might faint on their way home.”
and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way.”
About this time it happened again that a large crowd collected and had nothing to eat. Jesus called the disciples over to him and said, “My heart goes out to this crowd; they have been with me three days now and they have no food left. If I send them off home without anything, they will collapse on the way—and some of them have come from a distance.”
If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance.”
If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance.’
If I send them away hungry to their homes, they won’t have enough strength to travel, for some have come a long distance.”
If I send them away to their homes hungry, they will faint [from exhaustion] on the road; because some of them have come a long way.”
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way. And some of them have come from far away.”
If I send them away hungry to their homes, they will collapse on the way, and some of them have come a great distance.”
And if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come from a great distance.”
If I send them home hungry, they will ·faint [collapse] on the way. Some of them ·live a long way from here [have come from far away].”
If I send them home hungry they’ll pass out on the way, for some of them have come from very far away.”
and if I send them away hungry to their homes, they will faint on the way; and some of them have come a long way.”
If I send them away hungry, they will become too weak on their way home. Some of them have come from far away.”
And if I send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.
If I send them off to their homes hungry, they will collapse on the way; some of them have come a long distance.”
If I send them home hungry, they will get weak and fall on the way. Some of them have come a long way.'
If I send them away hungry to their homes, they will faint on the way—and some of them have come from a great distance.’
And if I send them away hungry to their batim (houses), they will give out on the way; and some of them have come from far away.
If I send them home before they’ve eaten, they will become exhausted on the road. Some of them have come a long distance.”
If I send them away fasting to their own houses, they will faint on the way, for some of them have come from afar.”
I should not send them home hungry. If they leave without eating, they will faint on the way home. Some of them live a long way from here.”
I cannot send them home hungry. If they leave without eating, they will faint on the way home. Some of them live a long way from here.”
And if I send them away hungry to their homes they will give out on the way, and some of them have come from far away.”
If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance.’
And if I send them away to their house hungry, they will become-exhausted on the way. And some of them have come from a distance”.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!