Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemus
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
And they reasoned one with another, saying, We have no bread.
And they were reasoning with one another, and they were saying, “It is because we have no bread.”
And they reasoned with one another, saying, It is because we have no bread.
And they reasoned among themselves, saying: Because we have no bread.
And they reasoned one with another, saying, We have no bread.
And they began discussing with one another the fact that they had no bread.
They had been discussing with one another that they didn't have any bread.
They were discussing among themselves that they did not have any bread.
So they were discussing with one another the fact that they didn't have any bread.
So they began to discuss with one another about having no bread.
They began to discuss with one another the fact that they had no bread.
They discussed this with one another and said, "It is because we have no bread."
At this they began to argue with each other because they hadn't brought any bread.
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
they explained His words to one another by saying, "We have no bread!"
They reasoned with one another, saying, "It's because we have no bread."
The disciples began to say to each other, ‘Jesus is saying that because we do not have any bread.’
and they were reasoning with one another, saying -- `Because we have no loaves.'
They talked about it among themselves. They said, “He said this because we forgot to bring bread.”
And they reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
Some Disciples: What? Other Disciples: He’s saying this because we have run out of bread.
“What does he mean?” the disciples asked each other. They finally decided that he must be talking about their forgetting to bring bread.
They talked about this to one another and concluded: “It is because we have no bread.”
And they began to discuss with one another the fact that they had no bread.
And they argued among themselves, saying, It is because we have no bread.
They were discussing among themselves that they did not have any bread.
And they discussed it and reasoned with one another, It is because we have no bread.
His followers discussed the meaning of this, saying, “He said this because we have no bread.”
Meanwhile, the disciples were finding fault with each other because they had forgotten to bring bread. Jesus overheard and said, “Why are you fussing because you forgot bread? Don’t you see the point of all this? Don’t you get it at all? Remember the five loaves I broke for the five thousand? How many baskets of leftovers did you pick up?” They said, “Twelve.”
They began discussing with one another the fact that they had no bread.
And they kept discussing with one another the fact that they had no bread.
They said to one another, “It is because we have no bread.”
And they deliberated among themselves, saying, It is because we have no bread.
They started discussing among themselves: “He says this because we don't have any bread.”
And they thought, and said one to another, For we have not loaves. [And they thought one to another, saying, For we have not bread.]
“It must be something to do with us not having any bread,” they said to each other.
The disciples talked this over and said to each other, “He must be saying this because we don't have any bread.”
And they discussed it with one another, saying, “We have no bread.”
The disciples had forgotten to take any food and had only one loaf with them in the boat. Jesus spoke seriously to them, “Keep your eyes open! Be on your guard against the ‘yeast’ of the Pharisees and the ‘yeast’ of Herod!” And this sent them into an earnest consultation among themselves because they had brought no bread. Jesus knew it and said to them, “Why all this discussion about bringing no bread? Don’t you understand or grasp what I say even yet? Are you like the people who ‘having eyes, do not see, and having ears, do not hear’? Have your forgotten—when I broke five loaves for five thousand people, how many baskets full of pieces did you pick up?” “Twelve,” they replied. “And then there were seven loaves for four thousand people, how many baskets of pieces did you pick up?” “Seven,” they said.
They said to one another, “It is because we have no bread.”
They said to one another, ‘It is because we have no bread.’
The disciples discussed this among themselves, “He said this because we have no bread.”
They began discussing this with one another, saying, “It is because we have no bread [that He said this].”
And they began discussing with one another the fact that they had no bread.
They concluded among themselves that it was because they had no bread.
And they began to discuss with one another the fact that they had no bread.
They discussed the meaning of this, saying, “He said this because we have no bread.”
They began to discuss with each other that they had no bread.
And they discussed it with one another, saying, “We have no bread.”
They talked about this with each other. They said, “He must be saying this because we don’t have any bread.”
And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
they thought he had said it because they had no bread.
The disciples talked to one another about the matter. They said, `He says that because we have no bread.'
They said to one another, ‘It is because we have no bread.’
And the talmidim were beginning to discuss among themselves that they do not have [any] kikrot (loaves).
They had been discussing with one another that they didn’t have any bread.
They reasoned among themselves, saying, “It is because we have no bread.”
The followers discussed the meaning of this. They said, “He said this because we have no bread.”
Among themselves, his disciples discussed the meaning of this. They said, “He said this because we have no bread.”
And they began to discuss with one another that they had no bread.
They discussed this with one another and said, ‘It is because we have no bread.’
And they were discussing with one another that they did not have bread.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!