Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
cum audisset de Iesu venit in turba retro et tetigit vestimentum eius
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
When she had heard of Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
when she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
When she heard about Jesus, she came behind Him in the crowd and touched His garment.
when she had heard of Jesus, came up behind Him in the press of the crowd and touched His garment;
having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
When she heard about Yeshua, she came in the press of the crowd from behind him and she touched his garment,
having heard concerning Jesus, came in the crowd behind and touched his clothes;
When she had heard of Jesus, came in the crowd behind him, and touched his garment.
having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment.
Since she had heard about Jesus, she came from behind in the crowd and touched his clothes.
Having heard about Jesus, she came behind Him in the crowd and touched His robe.
Since she had heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his robe,
When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His cloak.
When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
She had heard about Jesus, so she came up behind him through the crowd and touched his robe.
When she had heard of Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment.
heard of Jesus. And she came in the crowd behind Him and touched His cloak;
having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd, and touched his clothes.
People had told her about Jesus. So she came in the crowd behind him and she touched his coat.
having heard about Jesus, having come in the multitude behind, she touched his garment,
She heard about Jesus and went among the people who were following Him. She touched His coat.
When she had heard of Jesus, she joined the following crowd and touched His garment.
She had heard of this Miracle-Man, Jesus, so she snuck up behind Him in the crowd and reached out her hand to touch His cloak.
She had heard all about the wonderful miracles Jesus did, and that is why she came up behind him through the crowd and touched his clothes.
Having heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His garment.
when she had heard of Jesus, came from behind among the multitude and touched his garment.
Having heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his clothing.
She had heard the reports concerning Jesus, and she came up behind Him in the throng and touched His garment,
When the woman heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his coat.
A woman who had suffered a condition of hemorrhaging for twelve years—a long succession of physicians had treated her, and treated her badly, taking all her money and leaving her worse off than before—had heard about Jesus. She slipped in from behind and touched his robe. She was thinking to herself, “If I can put a finger on his robe, I can get well.” The moment she did it, the flow of blood dried up. She could feel the change and knew her plague was over and done with.
When she heard what was being said about Jesus, she went up behind him in the crowd and touched his robe.
When she heard about · Jesus, she came up behind him in the crowd and touched · his cloak,
She had heard about Jesus, and came up behind him in the crowd and touched his cloak,
When she heard of Jesus, she penetrated the press behind him and touched his garment.
She had heard about Jesus, so she came in the crowd behind him,
when she had heard of Jesus, she came among the people behind, and touched his cloak. [when she had heard of Jesus, she came in the company behind, and touched his cloth.]
She came up in the crowd behind him and touched his clothes.
The woman had heard about Jesus, so she came up behind him in the crowd and barely touched his clothes.
She had heard the reports about Jesus, and came up behind him in the crowd and touched his garment.
Jesus went off with him, followed by large crowds jostling at his elbow. Among them was a woman who had a haemorrhage for twelve years and who had gone through a great deal at the hands of many doctors (or physicians), spending all her money in the process. She had derived no benefit from them but, on the contrary, was getting worse. This woman had heard about Jesus and came up behind him under cover of the crowd, and touched his cloak, “For if I can only touch his clothes,” she said, “I shall be all right.”
She had heard about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his cloak,
She had heard about Jesus, and came up behind him in the crowd and touched his cloak,
Because she had heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his clothes.
She had heard [reports] about Jesus, and she came up behind Him in the crowd and touched His outer robe.
She had heard the reports about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his garment.
She had heard about Jesus and came up behind him in the crowd and touched his cloak.
after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His cloak.
When the woman heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his ·coat [cloak; garment].
When she heard about Yeshua, she came through the crowd from behind and touched His garment.
She had heard the reports about Jesus, and came up behind him in the crowd and touched his garment.
Then she heard about Jesus. She came up behind him in the crowd and touched his clothes.
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.
She had heard about Yeshua, so she came up behind him in the crowd and touched his robe;
When she heard of Jesus, she came among the people behind him. Then she reached out and touched his clothes.
She had heard about Jesus, and came up behind him in the crowd and touched his cloak,
And having heard about Rebbe, Melech HaMoshiach, she came up behind him in the multitude, and touched his garment.
Since she had heard about Yeshua, she came from behind in the crowd and touched his clothes.
When she had heard of Jesus, she came in the crowd behind Him and touched His garment.
The woman heard about Jesus, so she followed him with the other people and touched his coat.
When the woman heard about Jesus, she followed him with the people and touched his coat.
When she heard about Jesus, she came up in the crowd behind him and touched his cloak,
When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
having heard about Jesus, having come in the crowd from behind— touched His garment.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!