Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et exsurgens comminatus est vento et dixit mari tace obmutesce et cessavit ventus et facta est tranquillitas magna
And he arose, and rebuked the wind, and said to the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Then He arose and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace, be still!” And the wind ceased and there was a great calm.
And He arose, and rebuked the wind and said unto the sea, “Peace, be still.” And the wind ceased, and there was a great calm.
And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
And he arose and rebuked the wind and he said to the sea, “Stop! Shut up!”, and the wind stopped, and there was a great calm.
And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.
And rising up, he rebuked the wind, and said to the sea: Peace, be still. And the wind ceased: and there was made a great calm.
And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
Then he got up, ordered the wind to stop, and said to the sea, "Be still, absolutely still!" The wind stopped blowing, and the sea became very calm.
He got up, rebuked the wind, and said to the sea, "Silence! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.
Then he got up, rebuked the wind, and told the sea, "Calm down! Be still!" Then the wind stopped blowing, and there was a great calm.
So he got up and rebuked the wind, and said to the sea, "Be quiet! Calm down!" Then the wind stopped, and it was dead calm.
And He got up and rebuked the wind and said to the sea, "Hush, be still." And the wind died down and it became perfectly calm.
He got up, rebuked the wind and said to the waves, "Quiet! Be still!" Then the wind died down and it was completely calm.
When Jesus woke up, he rebuked the wind and said to the waves, "Silence! Be still!" Suddenly the wind stopped, and there was a great calm.
And he arose, and rebuked the wind, and said to the sea, Peace, be still: and the wind ceased, and there was a great calm.
So He roused Himself and rebuked the wind, and said to the waves, "Silence! Be still!" The wind sank, and a perfect calm set in.
He awoke, and rebuked the wind, and said to the sea, "Peace! Be still!" The wind ceased, and there was a great calm.
Jesus woke up and he spoke strongly to the wind and to the water. ‘Be quiet!’ he said. ‘Stop!’ Then the wind stopped and the water became quiet again.
And having waked up, he rebuked the wind, and said to the sea, `Peace, be stilled;' and the wind did lull, and there was a great calm:
He got up and spoke sharp words to the wind. He said to the sea, “Be quiet! Be still.” At once the wind stopped blowing. There were no more waves.
And He arose and rebuked the wind and said to the sea, “Peace, and be still!” So, the wind ceased. And there was a great calm.
He got up, shouted words into the wind, and commanded the waves. Jesus: That’s enough! Be still! And immediately the wind died down to nothing, the waves stopped.
Then he rebuked the wind and said to the sea, “Quiet down!” And the wind fell, and there was a great calm!
Then he stood up and rebuked the wind, and he said to the sea, “Quiet! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm.
And He woke up and rebuked the wind and said to the sea, “Silence! Be still.” And the wind died down and it became perfectly calm.
And as he arose, he rebuked the wind and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
He got up, rebuked the wind, and said to the sea, “Silence! Be still!” The wind ceased, and there was a great calm.
And He arose and rebuked the wind and said to the sea, Hush now! Be still (muzzled)! And the wind ceased (sank to rest as if exhausted by its beating) and there was [immediately] a great calm (a perfect peacefulness).
Jesus stood up and commanded the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind stopped, and it became completely calm.
Awake now, he told the wind to pipe down and said to the sea, “Quiet! Settle down!” The wind ran out of breath; the sea became smooth as glass. Jesus reprimanded the disciples: “Why are you such cowards? Don’t you have any faith at all?”
Then he got up, rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” The wind stopped, and there was a great calm.
So he got up and rebuked the wind and said to the sea, “Be still! Settle down!” Then the wind died down and there was a great calm.
He woke up and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” Then the wind ceased, and there was a dead calm.
And he rose up and rebuked the wind, and said to the sea, Peace, and be still! And the wind allayed, and there followed a great calm.
Jesus stood up and commanded the wind, “Be quiet!” and he said to the waves, “Be still!” The wind died down, and there was a great calm.
And he rose up, and menaced the wind, and said to the sea, Be still, wax dumb. And the wind ceased, and great peaceableness was made.
He got up, scolded the wind, and said to the sea, “Silence! Shut up!” The wind died, and there was a flat calm.
Jesus got up and ordered the wind and the waves to be quiet. The wind stopped, and everything was calm.
And he awoke and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
And he woke up, rebuked the wind, and said to the waves, “Hush now! Be still!” The wind dropped and everything was very still.
And waking up, he rebuked the wind and said to the sea, “Be silent! Be still!” Then the wind ceased, and there was a dead calm.
He woke up and rebuked the wind, and said to the sea, ‘Peace! Be still!’ Then the wind ceased, and there was a dead calm.
He got up and gave orders to the wind, and he said to the lake, “Silence! Be still!” The wind settled down and there was a great calm.
And He got up and [sternly] rebuked the wind and said to the sea, “Hush, be still (muzzled)!” And the wind died down [as if it had grown weary] and there was [at once] a great calm [a perfect peacefulness].
And he awoke and rebuked the wind and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
He woke up, rebuked the wind, and said to the sea, “Quiet! Be still!” The wind ceased and there was great calm.
And He got up and rebuked the wind and said to the sea, “Hush, be still.” And the wind died down and it became perfectly calm.
Jesus stood up and ·commanded [reprimanded; rebuked] the wind and said to the ·waves [sea], “·Quiet! [T Peace!] Be still!” Then the wind stopped, and it became completely calm. [C This parallels God’s subduing of the waters representing chaos in the OT; Ps. 65:7; 89:9; 107:29.]
So He woke up and rebuked the wind. And He said to the sea, “Quiet! Be still!” Then the wind stopped, and it became totally calm.
And he awoke and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace! Be still!” And the wind ceased, and there was a great calm.
He got up and ordered the wind to stop. He said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down. And it was completely calm.
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
He awoke, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” The wind subsided, and there was a dead calm.
Then Jesus got up. He said to the wind and the sea, `Stop!' The wind stopped. Then all was quiet.
He woke up and rebuked the wind, and said to the sea, ‘Peace! Be still!’ Then the wind ceased, and there was a dead calm.
And having been awakened, Rebbe Melech HaMoshiach rebuked the wind, and he spoke to the lake, Sha! Be still! And there was a great calm.
Then he got up, ordered the wind to stop, and said to the sea, “Be still, absolutely still!” The wind stopped blowing, and the sea became very calm.
He rose and rebuked the wind, and said to the sea, “Peace, be still!” Then the wind ceased and there was a great calm.
Jesus stood up and gave a command to the wind and the water. He said, “Quiet! Be still!” Then the wind stopped, and the lake became calm.
Jesus stood up and commanded the wind and the waves to stop. He said, “Quiet! Be still!” Then the wind stopped, and the lake became calm.
And he woke up and rebuked the wind, and said to the sea, “Be quiet! Be silent!” And the wind abated and there was a great calm.
He got up, rebuked the wind and said to the waves, ‘Quiet! Be still!’ Then the wind died down and it was completely calm.
And having awakened, He rebuked the wind, and said to the sea “Be still, be silenced”. And the wind stopped. And there was a great calm.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!