Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et dimittentes turbam adsumunt eum ita ut erat in navi et aliae naves erant cum illo
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
And when they had sent away the multitude, they took him just as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
Now when they had left the multitude, they took Him along in the boat as He was. And other little boats were also with Him.
And when they had sent away the multitude, they took Him even as He was in the boat; and there were also with Him other little boats.
And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
And they left the crowd and brought him as he was in the ship, and there were other boats with them.
and having sent away the crowd, they take him with them, as he was, in the ship. But other ships also were with him.
And sending away the multitude, they take him even as he was in the ship: and there were other ships with him.
And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
Leaving the crowd, they took Jesus along in a boat just as he was. Other boats were with him.
So they left the crowd and took Him along since He was already in the boat. And other boats were with Him.
So they left the crowd and took him away in a boat without making any special preparations. Other boats were with him.
So after leaving the crowd, they took him along, just as he was, in the boat, and other boats were with him.
Leaving the crowd, they took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.
Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the boat. And there were also with him other small boats.
So they got away from the crowd, and took Him--as He was--in the boat; and other boats accompanied Him.
Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
So they went and left the crowd behind. Jesus was already in the boat. So the disciples took him across the lake. Some other boats also went with them.
and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.
After sending the people away, they took Jesus with them in a boat. It was the same boat He used when He taught them. Other little boats went along with them.
And they left the multitude and entered into a ship. And there were also other little ships with Him.
With Jesus already in the boat, they left the crowd behind and set sail along with a few other boats that followed.
So they took him just as he was and started out, leaving the crowds behind (though other boats followed).
And so, leaving the crowd behind, they took him with them in the boat just as he was. Some other boats joined them.
And leaving the crowd, they *took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
So they left the crowd and took him along since he was in the boat. And other boats were with him.
And leaving the throng, they took Him with them, [just] as He was, in the boat [in which He was sitting]. And other boats were with Him.
Leaving the crowd behind, they took him in the boat just as he was. There were also other boats with them.
Late that day he said to them, “Let’s go across to the other side.” They took him in the boat as he was. Other boats came along. A huge storm came up. Waves poured into the boat, threatening to sink it. And Jesus was in the stern, head on a pillow, sleeping! They roused him, saying, “Teacher, is it nothing to you that we’re going down?”
After leaving the crowd behind, the disciples took him along in the boat, just as he was. Other small boats also followed him.
So after leaving the crowd, they took him with them, just as he was, in the boat. And other boats were with him.
And leaving the crowd behind, they took him with them in the boat, just as he was. Other boats were with him.
And they left the people and took him just as he was in the boat. And there were also with him other boats.
So they left the crowd; the disciples got into the boat in which Jesus was already sitting, and they took him with them. Other boats were there too.
And they let go the people, and took him, so that he was in a boat [And they leaving the company of people, took him, so that he was in the boat]; and other boats were with him.
They left the crowd, and took him with them in the boat he’d been in. There were other boats with him too.
So they left the crowd, and his disciples started across the lake with him in the boat. Some other boats followed along.
And leaving the crowd, they took him with them, just as he was, in the boat. And other boats were with him.
So they sent the crowd home and took him with them in the little boat in which he had been sitting, accompanied by other small craft. Then came a violent squall of wind which drove the waves aboard the boat until it was almost swamped. Jesus was in the stern asleep on the cushion. They awoke him with the words, “Master, don’t you care that we’re drowning?”
And leaving the crowd behind, they took him with them in the boat, just as he was. Other boats were with him.
And leaving the crowd behind, they took him with them in the boat, just as he was. Other boats were with him.
They left the crowd and took him in the boat just as he was. Other boats followed along.
So leaving the crowd, they took Him with them, just as He was, in the boat. And other boats were with Him.
And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
Leaving the crowd, they took him with them in the boat just as he was. And other boats were with him.
After dismissing the crowd, they *took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.
Leaving the crowd behind, they took him in the boat just as he was [C meaning he was already in the boat; 4:1]. There were also other boats with them.
After leaving the crowd, they take Him along in the boat, just as He was. And other boats were with Him.
And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
They left the crowd behind. And they took him along in a boat, just as he was. There were also other boats with him.
And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
So, leaving the crowd behind, they took him just as he was, in the boat; and there were other boats with him.
The disciples left the people and took Jesus away in the boat he was in. Other little boats were with him.
And leaving the crowd behind, they took him with them in the boat, just as he was. Other boats were with him.
And leaving the multitude, they took Rebbe, Melech HaMoshiach, just as he was, in the sirah (boat), and other sirot (boats) were with him.
Leaving the crowd, they took Yeshua along in a boat just as he was. Other boats were with him.
When they had sent the crowd away, they took Him in the boat just as He was. There were also other little boats with Him.
So they left the crowd behind and went with Jesus in the boat he was already in. There were also other boats that went with them.
He and the followers left the people there. They went in the boat that Jesus was already sitting in. There were also other boats with them.
And leaving the crowd, they took him along, as he was, in the boat. And other boats were with him.
Leaving the crowd behind, they took him along, just as he was, in the boat. There were also other boats with him.
And having left the crowd, they take Him along as He was, in the boat. And other boats were with Him.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!