Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
et non habent radicem in se sed temporales sunt deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum confestim scandalizantur
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution rises for the word's sake, immediately they are offended.
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution arises for the word's sake, immediately they are offended.
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended.
and have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended.
and they have no root in themselves, and so endure only for a time. Afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they stumble.
but they have no root in themselves, and so endure but for a time. Afterward, when affliction or persecution ariseth for the Word’s sake, immediately they are offended.
and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
“And they have no root in themselves, but they abide for a while, and when there is distress or persecution because of the word, they are soon subverted.”
and they have no root in themselves, but are for a time: then, tribulation arising, or persecution on account of the word, immediately they are offended.
And they have no root in themselves, but are only for a time: and then when tribulation and persecution ariseth for the word they are presently scandalized.
and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
And they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
But they don't develop any roots. They last for a short time. When suffering or persecution comes along because of the word, they immediately fall [from faith].
But they have no root in themselves; they are short-lived. When pressure or persecution comes because of the word, they immediately stumble.
but since they don't have any roots, they last for only a short time. When trouble or persecution comes along because of the word, they immediately fall away.
But they have no root in themselves and do not endure. Then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
But since they don't have deep roots, they don't last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God's word.
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they relapse.
but they have no root within them. They last for a time; then, when suffering or persecution comes because of the Message, they are immediately overthrown.
They have no root in themselves, but are short-lived. When oppression or persecution arises because of the word, immediately they stumble.
But they are like plants that have not grown down well into the soil. So they only believe for a short time. They may have problems. Or because they obey God's message, other people may do bad things to them. When that happens, these people soon stop believing.
and have not root in themselves, but are temporary; afterward tribulation or persecution having come because of the word, immediately they are stumbled.
Their roots are not deep so they live only a short time. When sorrow and trouble come because of the Word, they give up and fall away.
“Yet they have no root in themselves and endure but a time. For when trouble and persecution arise for the word, they fall away immediately.
but without deep roots, doubt, trouble, or persecution instantly withers their faith.
but, like young plants in such soil, their roots don’t go very deep, and though at first they get along fine, as soon as persecution begins, they wilt.
But they have no deep root and they endure for only a short time. When some trial or tribulation arises on account of the word, they immediately fall away.
and they have no root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.
but have no root in themselves and are temporal; afterward, when tribulation or persecution arises for the word’s sake, immediately they are offended.
But they have no root; they are short-lived. When distress or persecution comes because of the word, they immediately fall away.
And they have no real root in themselves, and so they endure for a little while; then when trouble or persecution arises on account of the Word, they immediately are offended (become displeased, indignant, resentful) and they stumble and fall away.
But since they don’t allow the teaching to go deep into their lives, they keep it only a short time. When trouble or persecution comes because of the teaching they accepted, they quickly give up.
“And some are like the seed that lands in the gravel. When they first hear the Word, they respond with great enthusiasm. But there is such shallow soil of character that when the emotions wear off and some difficulty arrives, there is nothing to show for it.
Yet since they have no root in themselves, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they immediately fall away.
But they have no root in themselves and last for only a limited time. Then, when tribulation or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
But they have no root, and endure only for a while; then, when trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
yet have no roots in themselves. And so they endure but a time, and once trouble and persecution arise for the word’s sake, they fall immediately.
But it does not sink deep into them, and they don't last long. So when trouble or persecution comes because of the message, they give up at once.
and they have not root in themselves, but they be lasting [but] a little time; afterward when tribulation riseth, and persecution for the word, at once they be caused to stumble. [and they have not root in themselves, but they be temporal, that is, lasting a little time; afterward when tribulation and persecution riseth for the word, anon they be offended.]
but don’t have any root in themselves. They are short-term enthusiasts. When the word brings them trouble or hostility they quickly become disillusioned.
But they don't have roots, and they don't last very long. As soon as life gets hard or the message gets them in trouble, they give up.
and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
Then he continued, “Do you really not understand this parable? Then how are you going to understand all the other parables? The man who sows, sows the message. As for those who are by the roadside where the message is sown, as soon as they hear it Satan comes at once and takes away what has been sown in their minds. Similarly, the seed sown among the rocks represents those who hear the message without hesitation and accept it joyfully. But they have no real roots and do not last—when trouble or persecution arises because of the message, they give up their faith at once. Then there are the seeds which were sown among thorn-bushes. These are the people who hear the message, but the worries of this world and the false glamour of riches and all sorts of other ambitions creep in and choke the life out of what they have heard, and it produces no crop in their lives. As for the seed sown on good soil, this means the men who hear the message and accept it and do produce a crop—thirty, sixty, even a hundred times as much as they received.”
But they have no root and endure only for a while; then, when trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
But they have no root, and endure only for a while; then, when trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
Because they have no roots, they last for only a little while. When they experience distress or abuse because of the word, they immediately fall away.
and they have no real root in themselves, so they endure only for a little while; then, when trouble or persecution comes because of the word, immediately they [are offended and displeased at being associated with Me and] stumble and fall away.
And they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
But they have no root; they last only for a time. Then when tribulation or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
and yet they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution occurs because of the word, immediately they fall away.
·But since they don’t allow the teaching to go deep into their lives [L But since they have no root in themselves], they keep it only a short time. When trouble or persecution comes because of the ·teaching they accepted [word; message], they quickly ·give up [fall away; stumble].
And they have no root in themselves but last only a short while. When trouble or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
But they have no roots. So they last only a short time. They quickly fall away from the faith when trouble or suffering comes because of the message.
And have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended.
but they have no root in themselves. So they hold out for a while, but as soon as some trouble or persecution arises on account of the message, they immediately fall away.
They believe it for a short time. When trouble or a hard time comes because of the message, they stop believing.
But they have no root, and endure only for a while; then, when trouble or persecution arises on account of the word, immediately they fall away.
Yet they do not have a shoresh (root) in themselves but are transitory; then when ES TZARAH comes or redifah (persecution) on account of the dvar, ofen ort they fall away, they become shmad. [YIRMEYAH 30:7; Mattityahu 24:21-22]
But they don’t develop any roots. They last for a short time. When suffering or persecution comes along because of the word, they immediately fall from faith.
but have no root in themselves, and so endure for a time. Afterward, when affliction or persecution rises for the word’s sake, immediately they fall away.
But they don’t allow it to go deep into their lives. They keep it only a short time. As soon as trouble or persecution comes because of the teaching they accepted, they give up.
But they don’t allow the teaching to go deep into their lives. They keep it only a short time. When trouble or persecution comes because of the teaching, they quickly give up.
And they have no root in themselves, but are temporary. Then when affliction or persecution comes because of the word, immediately they fall away.
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.
And they do not have a root in themselves, but are temporary. Then affliction or persecution having come about because of the word, immediately they are caused-to-fall.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!